English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Never mind that

Never mind that Çeviri Rusça

703 parallel translation
NEVER MIND THAT.
Даже не думайте.
Never mind that.
Неважно.
Never mind that!
И речь не об этом!
Never mind that, son.
Ерунда, сынок.
- Never mind that, son.
- Ерунда, сынок.
Hey, Grote, never mind that.
Эй, Грот, кончай тут возиться.
- Never mind that, Father.
Ну, оставим это, отец.
Oh, yes, she said something about an argument, but never mind that, dear.
Ой, да, она сказала что-то насчет спора, но забудь его, дорогая.
- Never mind that now.
- Это не имеет значения.
Oh, never mind that
Вы дерзкий.
Never mind that. What happy wind blew you out of St. Moritz?
Лучше вы мне объясните как вас занесло сюда с охоты в Сен Морице?
Never mind that. What's the story?
- Отлично, выкладывай.
- Never mind that.
- Тебе-то что?
- I don't think you ever loved me at all. - Never mind that!
- Хильди, думаю, ты и не любила меня.
Never mind that, I'm used to writing for nothing.
Не беспокойтесь, я привык писать бесплатно.
Never mind that.
- Неважно.
- Never mind that.
- Ничего страшного.
Never mind that.
Это не важно.
oh, never mind that call, baby.
Уже не важно, крошка.
- Never mind that.
- Забудьте об этом.
Bronco, never mind that buggy.
Бронко, не надо коляски.
Never mind that. It does no good.
Бросьте, какой в этом прок?
You know I'm lawyer for the railroad... Never mind that stuff.
Ты же знаешь, я адвокат, специализируюсь на железнодорожной тематике.
I'm afraid you're not gonna like this. Never mind that. You and Rusty are not in the Marines.
боюсь вам не понравится не бери в голову что вы с Расти не морские пехотинцы
Never mind that.
- Не обращайте внимания.
Never mind that.
Это не имеет отношения к делу!
Never mind that.
Ладно.
Never mind that.
Не обращайте на него внимания.
- Never mind that now.
- Не важно.
Yes, I'm grateful this whole thing's happened because if I had never met you again, I might have gone through life clinging to an image in my mind, a phantom that I'd been drinking to for years, when all the time I had a wonderful reality in my arms.
Рад, что ты снова появилась в моей жизни, потому что иначе я мог бы всю жизнь цепляться за твой образ в своей голове, за иллюзию, из-за которой я пил все эти годы.
- Never mind. Give me that phone.
- Ладно, давай сюда телефон.
- Never mind that.
Не думай об этом.
Never mind about that.
Это неважно.
Never mind the European war. We got something bigger than that.
Забудь про войну в Европе, эта статья покруче.
- Never mind that.
- Вы же интеллигентный человек.
One never knows what goes on in that quiet mind of his.
Никто не знает, что происходит у него в голове.
Never mind about that.
Не возражайте.
Never mind the map. Keep your eye on that candle.
Смотри на свечу, а не на карту.
Not that I mind you in here, but I never can tell when I'll want some privacy.
Не то, чтобы я возражала, но никогда не знаешь, когда мне нужно будет уединиться.
Salome dropped her seventh veil of her free will but you will never get the human mind to do that.
Саломея сбрасывает одежды, но вы никогда не заставите человеческий разум сделать это.
- Oh, never mind about that, darling.
- Ничего страшного, дорогая.
Never mind that fancy legal talk.
Плевать я хотел на разговоры о законе.
- Never mind. Don't worry about that.
Hас хотят прикрыть.
But it's your own money, George. Never mind about that.
Hо это же ваши личные деньги.
Never mind, nobody also knew it at that time.
Не страшно, тогда никто ещё не слышал.
- Never mind about that.
Не стоило беспокоиться.
Never mind all that.
- Нет, оставим это.
Oh, never mind that...
- Ладно.
Never mind that!
Как пишется слово "глупый"? Ге-Эл.
Never mind about that.
И не мечтай об этом.
Never mind that.
Я как раз собирался тебе позвонить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]