Next Çeviri Rusça
74,030 parallel translation
The hearing's next week.
Слушание на следующей неделе.
They have their work cut out for them next Friday.
Они работают как раз до следующей пятницы.
- That's next Friday? - [Knock on door]
Суд в следующую пятницу?
Any chance you can take on Ray's hearing next week?
Ты можешь взять на себя слушание Рэя на следующей неделе?
Who is the next of kin?
Кто ближайший родственник?
Keyhole surgery naming Julie O'Brien as the next of kin.
Лапароскопия подписана Джули О'Брайан, ближайшим родственником.
Well, there's still the matter of next of kin.
Что ж, ещё есть вопрос о ближайших родственниках.
A next of kin from the bonds, when Barry went for cardiac work, signed by him, naming Corrine.
Но когда Барри отправлялся в кардиоцентр, ближайшим родственником по документам, подписанным им, названа Корин.
Next-of-kin form...
Анкета ближайшиего родственника...
You can sort me out when you get the next payday.
Ты можешь рассчитаться, когда получишь следующую выплату.
Why don't I drop in in the next couple of days?
Может, я загляну в ближайшие пару дней.
Now, I don't know if I'd be man enough to watch my wife sleep next to me, knowing what he knows.
Не знаю, смог бы я сам спокойно спать рядом с женой, зная то, что известно ему.
Everyone I went to school with works on one of two things... theoretical particle physics or the next great start-up.
- Все, с кем я училась, или занимаются физикой элементарных частиц, или придумывают очередной стартап.
I can't wait to run my next candidate by you so we can do this all over again.
- Мне уже не терпится устроить повторный сеанс.
This was the Americana Suites, some shit dive next to Port Authority, with my ass on fire.
- А проснулся в "Американе". Какая-то дыра возле Портового управления. Жопа горела огнём.
Um, it... well, what... what's next?
Гм, это... ну, что... что дальше?
Enough to make William Conway the next president of the United States.
Достаточно, чтобы сделать Уильям Конвей следующим президентом Соединенных Штатов.
may tell your mother, when next you visit her, that the King is in rude health, and sends his regards!
Когда поедешь к матери в следующий раз, передай ей, что король в крепком здравии и шлет наилучшие пожелания!
I mean, we can make some market moves and potentially pick up some of the losses by next quarter.
Мы ведь можем поколдовать на рынке и восполнить часть потерь в следующем квартале.
Thank you very much for watching. See you next time. Goodbye!
Большое спасибо за внимание.
He's actually a local boy this week, from the next state along.
Ему в этот раз ехать не долго, он живет в соседнем штате.
There was a Cuda in there next to a Plymouth Fury, and I just stood for about an hour, just soaking them in.
Там был "Кьюда", рядом с "Плимутом Фьюри", я на него смотрел около часа, просто упивался ими.
On! - The next danger...
Выглядит ненадежно.
Next, we had to anchor the cars in place, which was a job for the only qualified diver among us.
Теперь мы должны были закрепить автомобили на месте. Это была работа для единственного дайвера среди нас.
Yeah, and we pick up the action the next day, as we go back to finish the job.
Да, и мы предприняли акцию на следующий день когда шли закончить работу.
And so, the next morning, the people of Barbados were treated to the magnificent spectacle of a Land Rover gliding majestically on a bed of inner tubes across the Caribbean Sea.
И на следующее утро люди на Барбадосе наблюдали изумительное зрелище в виде "Лэнд Ровера" на подушке из автомобильных камер, плывущего по Карибскому морю.
So we thought it would be a good idea, next week, to make a film comparing the motoring cultures of the French, the Dutch and the British Islands.
И мы подумали, будет здорово на следующей неделе снять фильм, о сравнении автокультуры французов, немцев и англичан.
This bit's Wales, which is next to where I live.
Тут - Уэльс, по соседству с моим домом. - Вот.
But on the next point, the 124 does take a bit of a body blow.
Однако есть и серьезный недостаток.
So, at the next petrol stop, with James failing to appreciate a present we'd bought for him...
Так что на следующей заправке, устав слушать Джеймса, не сумевшего оценить наш подарок...
Next right, then right turn.
Далее - направо. Поверните направо... О боже.
Next right. Then right turn.
Потом поверните направо.
A lot of well-to-do people in Britain will want to know the result of this race before they choose what colour Range Rover they'd like for next year's shooting season.
Многие состоятельные британцы захотят узнать результат этой гонки, прежде чем решить, какого цвета "Рейндж Ровер" им купить к следующему сезону охоты.
Next to everything else, it suddenly looks like the bargain of the century.
По сравнению с другими, это просто сделка века.
We woke the next morning in this dew-kissed village.
Мы проснулись следующим утром в этой омытой росой деревушке. ПОТРАХУШКИНО
In order to put a stop to this nonsense, I made us pull in at the next service station.
Чтобы положить конец этой чепухе, я заставил всех остановиться на следующей станции обслуживания.
We'll see you next time.
Увидимся в следующий раз. До свидания.
I want you to pack up your gear and get ready to haul your tight ass off at the next station.
Собирай манатки и готовься выгрузить свой упругий зад на следующей станции.
- Until next time.
До встречи.
What do you think we should do next?
Что будем делать дальше?
The finale's not until next week.
Финал только на следующей неделе.
[TWO] Yes, we ran a diagnostic and something happened. There was a flash, and the next thing we knew, we had traveled 600 years into the past.
Да, мы проводили диагностику, и что-то случилось - произошла вспышка, и оказалось, что мы переместились на 600 лет в прошлое.
Any one of you could be next.
Любой из вас может оказаться следующим.
So this time next year, I will be retired on my own private moon.
Так что через год я удалюсь на покой на собственную луну.
[Six] Hey, after the next summit, I'll be free for a while.
После следующего саммита я ненадолго освобожусь.
Next year.
В следующем году.
- Do you mind if I go and stand next to something else?
Ничего, если я постою около другой машины?
See you next time.
Пока!
He holds it next to my ear so it's hands-free.
Он подносит трубку к моему уху, так что руки свободны.
Next right, then right turn.
Далее - направо.
What's next? I don't know.
Я не знаю.
next up 200
next time 1734
next week 481
next friday 28
next year 228
next question 224
next stop 249
next month 127
next step 29
next time i see you 33
next time 1734
next week 481
next friday 28
next year 228
next question 224
next stop 249
next month 127
next step 29
next time i see you 33
next weekend 53
next one 80
next saturday 30
next door 79
next sunday 24
next of kin 40
next morning 58
next round's on me 33
next time you see me 17
next thing you know 288
next one 80
next saturday 30
next door 79
next sunday 24
next of kin 40
next morning 58
next round's on me 33
next time you see me 17
next thing you know 288
next thing 83
next thing i knew 56
next slide 34
next thing i know 298
next to me 47
next day 129
next in line 52
next tuesday 24
next to you 38
next patient 29
next thing i knew 56
next slide 34
next thing i know 298
next to me 47
next day 129
next in line 52
next tuesday 24
next to you 38
next patient 29