Next thing Çeviri Rusça
2,580 parallel translation
Next thing I know, I woke up next to her.
Последнее, что помню - проснулся рядом с ней.
And I flew forward, smacked my face off the windscreen and the next thing I knew I was about 15 feet away from the actual golf buggy, lying on the ground.
И я улетел вперёд, ударился лицом о лобовое стекло и следующее, что я помню : я был в пяти метрах от багги, лежал на земле.
Ooh, that's the next thing to look forward to.
- А вот и еще одно ожидаемое событие.
You start by casually repealing a couple of "old laws," the next thing you know, your jack-booted storm troopers are kicking in my door and arresting my wife for no reason if I were married.
Вы начнёте с простой отмены пары "устаревших" законов, а потом и глазом не успеешь моргнуть, как ваши штурмовики выбьют мою дверь и арестуют мою жену без причины, если бы она у меня была.
And who knows, maybe the next thing you'll be making is a wedding dress for yourself.
И как знать, может в следующий раз ты уже будешь шить свадебное платье для самой себя.
Next thing I know, she invites me in, and I get a blow job.
Следующее, что я помню, она приглашает меня и делает мне минет.
And the next thing I know, my entire ship is pulled out from under me, and I'm shark bait!
Следующее, что я помню, мой корабль исчез, а я стал угощением для акул!
Then the next thing I knew, there was a police officer at my door.
Следующим, что я увидел, был полицейский на пороге.
Next thing I know I'm zip tied to the banister and he's taking Andrej and Jovana into the bedroom.
Когда я очухался, я был прикован к перилам, а он тащил Андрея и Джовану в спальню.
- I just found my next thing.
- Я нашёл себе новое занятие.
Next thing you know, we're partying all night with the trapeze people!
Что ты должна знать, что мы веселились всю ночь с трапецией из людей!
Next thing I know, Russell's dead.
И тут, Рассела убили.
And the next thing you know we're holed up in this crummy studio, obsessing about where to go next.
And the next thing you know we're holed up in this crummy studio, obsessing about where to go next.
And the next thing I know, she's dead.
Следующее, что я узнал - она мертва.
Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment.
И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям.
Next thing I know, CJ comes back all tweaked.
И в тот день вернулся весь дёрганный.
Next thing you know, a producer wants to cut his demo.
Следующая вещь которую ты узнаешь, продюсер хочет записать его демо.
"well, the next thing that Alice found " was a little cake, " and it had the words'eat me'written on it.
Что ж, следующей вещью, которую нашла Алиса, был небольшой пирог, и на нем было написано "съешь меня"
Next thing you know he's going to want his gun back.
Следующее, что ты должен знать это то, что он захочет вернуть обратно свой пистолет.
Next thing we knew, Gabby was sucked into the crowd.
Следующее, что я помню, это как Габби засосало толпа.
Next thing I know, I'm waking up in an ambulance.
И что я помню потом, так это как очнулся в машине скорой помощи.
The next thing I know, someone hit me in the back of the head, and a bunch of bikers just dragged me out into the alley.
Следующее, что помню, так это как кто-то ударил меня по затылку, и как банда байкеров вытащила меня в переулок.
Then I hit a rock, and next thing you know it tail up down the mountain.
Потом я наехал на камень, и полетел вниз с горы.
Next thing I know, I got a.38 to the back of my head.
Следующее, что я помню, пуля 38 калибра летит мне в голову.
And creepy. Next thing you know, you'll be one of those couples who shares an email.
Следующая вещь, которую ты узнаешь, вы будете одной из тех парочек, что имеют один электронный адрес.
The next thing I knew, a fireman was pulling me from the wreckage.
Следующее, что я запомнила — это пожарный, который извлек меня из развалин.
And next thing I know, she's turning pro.
А потом узнаю, что она становится профессионалом.
- Yeah, I closed my eyes, and next thing I knew I was being held underwater.
- Да, я закрыл глаза, и следующая вещь, которую я видел - меня держали под водой.
One minute you're a weekend warrior, the next thing you know, you're dodging bullets in a kill zone.
Сначала ты военнослужащий в запасе, а потом вдруг оказываешься на поле боя под свистящими пулями.
The next thing I knew, Teddy was dragging him out to the car.
Дальше, что я знаю, это Тедди потащил его к машине.
Next thing you know, you're puking pure blood.
Следующее, что тебе следует узнать, будет рвота кровью.
Next thing I hear, he's in the academy.
И следующее, что я слышу - он уже в академии.
Next thing I know I'll be buried in the family cemetery!
И я не успею оглянуться, как меня похоронят в фамильном склепе!
Then, about 15 minutes later, Emmanuel goes in, and the next thing I know, he's screaming.
Потом, спустя 15 минут, Эммануэль, вошел, и следующее, что я знаю, он закричал.
The next thing I know, I'm being told that I was a witness to an assault.
Следующее, что помню, так это как мне сказали, что я был свидетелем избиения.
Next thing I knew, I woke up in a cave.
Следующее, что я помню, это как очнулся в пещере.
All right, look, um, the thing is in about three to four years, a new outlet mall is going to open here- - uh, next to Percy.
Ладно, послушайте, дело в том, что через три-четыре года, здесь откроют новый торговый центр недалеко от Перси.
Well, we've got the next best thing.
Ну, у нас есть кое-что не хуже.
And then in the season finale, they reveal the whole thing was a dream, when the Inspector wakes up next to a very young and very topless Cheryl Tiegs.
А потом в последней серии сезона они объявляют, что все это было сном, и Инспектор просыпается рядом с очень молодой и очень голой Шерил Тигс.
The only thing you ever look to is your next swashbuckling bloody daydream.
Единственное, что ты видишь, это твои очередные проклятые затеи.
I got a- - I got a thing next Tuesday. I'll tell you what.
у меня, эээ... у меня кое-что будет во вторник знаешь что я тебе скажу купи Одессе цветы
But this path you're on, flitting from one thing to the next, it ends in a pile of ex-husbands and nicotine fingers.
Но путь, который ты избрала, перепархивая с места на место, это закончится грудой бывших мужей и никотиновыми пальцами.
Gonna be the next big thing in country music?
Собираюсь стать следующей большой звездой кантри музыки?
They're kinda sticklers about the next-day delivery thing.
У нас вроде как строгие правила по поводу доставки на следующий день.
But because a claymore is a directional charge, most of the blast is propelled forward, which means if disarming it isn't an option, being behind it when it goes off is the next best thing as long as you have adequate cover.
Но поскольку в мине Клеймора - заряд направленный, большая часть взрыва распространяется вперёд, что означает : если обезвредить её - не вариант, то находиться позади мины, когда она взорвется - это следующий лучший вариант действия, конечно, когда у вас есть подходящее укрытие.
Say one more thing, I'm gonna knock you into next Tuesday.
Еще одно ебаное слово, и я буду бить тебя до следующего вторника.
Anyhow, when Cousin Terry came out of the house, he sat down on the swing next to me... and somehow he made my not knowing how not feel like such a shameful thing.
Во всяком случае, когда кузен Терри вышел из дома, он сел на качели рядом со мной... и каким то образом, то, что я не умею качаться, перестало казаться чем-то стыдным.
But the thing is, the next week, he brings me a tomato.
Но дело в том, что на следующей неделе он принес мне помидор.
So he's gunning for the next best thing.
Значит, он охотится за лучшим из оставшихся.
Next day, same thing.
На следующий день всё повторилось.
- Same thing as you. Looking to destroy the girl next door.
- то же, что и вы хочу уничтожить девушку пососедству
next thing you know 288
next thing i knew 56
next thing i know 298
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
next thing i knew 56
next thing i know 298
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things to do 42
things will change 18
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things to do 42
things will change 18
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are good 60