Not jealous Çeviri Rusça
591 parallel translation
- Not jealous, are you?
- Ты же не ревнуешь?
You're not jealous of his business.
Ты не ревнуешь его к делам.
I'm not jealous.
Я не ревную.
I'm not jealous!
Я не из ревности.
I am not jealous. Well, if you're gonna wait around the lobby and ambush Miss Spencer... - someone is bound to get that impression.
Если вы будете сидеть в холле, поджидая мисс Спенсер у людей может сложиться такое мнение.
You're not jealous, you're nagging.
Ты не ревнуешь, ты канючишь.
- Mila's not jealous?
- Мила не будет ревновать?
He's not jealous?
- Он не ревнует?
You're not jealous, are you? It's terrible. Tell me about her - the finest little lady in the world.
это ужасно расскажи мне о ней о самой милой маленькой леди в мире
Heaven knows, I'm not jealous.
Хвала небесам, я не ревнив.
No, I'm not jealous.
Нет, не ревную.
I'm not jealous, but I don't want it costing me any money!
Я не ревнива, но не собираюсь разбрасываться деньгами.
I hope you're not jealous of him.
Я надеюсь, ты не ревнуешь к нему.
You're not jealous, you're not that normal!
Ты ненормальный! Ты сумасшедший!
Wear your eye thus, not jealous nor secure.
Без ревности, но и не слишком веря,
- Is he not jealous?
- Он разве не ревнив?
- We're not jealous.
- И мы не ревнивы.
I'm not jealous!
Я нe рeвнивый.
Hey, you're not jealous are you?
Эй, а ты не завидуешь?
- You are not jealous. - No.
- Вы не ревнуете.
You're not jealous, are you?
- Вы что, ревнуете?
- You're not jealous, are you?
Только не говори мне, что ты ревнуешь.
Elis is not jealous.
Элис не ревнует.
Augusta, I am not jealous.
Аугуста, я не ревную.
Surely you're not jealous now...?
Может быть, ты ревнуешь?
Besides, we did have an agreement not to be jealous of each other.
К тому же мы договаривались не ревновать друг друга.
It's not only that I'm jealous, but I'm worried about you.
Это не только потому, что я ревную, но я просто беспокоюсь о тебе.
You're not a jealous person, are you?
Ты не ревнива, да?
- I'm not a jealous woman, Oliver.
- Я не ревнивая женщина.
Well I'm glad you're not the jealous type
Я рад, что вы не из ревнивых.
- I'm not jealous. - You're insulting me.
Во-первых, я не ревную.
How civilized of poor dear Margaret not to be jealous!
Как вежливо со стороны бедняжки Маргарет не ревновать!
I'm not being jealous.
Я вовсе не ревную.
It's not bad. Let's not make a big jealous scene, ok? Its not my style, but I know if you aren't sent to Paris, you'll surely be happy to stick around here now that that Manni woman has resurfaced.
Я вовсе не хочу устраивать тебе сцену ревности, это не в моем духе, но, естественно, если тебя не отправят в Париж, ты будешь рад остаться здесь.
You're not only angry, it's almost as though you were, well, jealous.
Ты не просто сердишься, это выглядит так, как будто ты чуть ли не ревнуешь. Что?
Sorry for not being jealous.
Можно я не буду тебе завидовать?
- Surely, she's not jealous?
- Не знаю.
He isn ´ t jealous, and I ´ m not in love with his wife either.
- Неправда, он не ревновал и я не занимался любовью с его женой.
I don't really care, I'm not the jealous type... but our neighbor is very angry.
Я уже привыкла и не ревную, но наш сосед злится.
- I'm not jealous.
- Вчера он вообще не попадал.
Absolutely not but you know I am less jealous than you are.
Нет, абсолютно. Но ты знаешь, что я менее ревнива, чем ты?
Not to make me jealous to say my wife is fair loves company, is free of speech, sings, plays and dances well.
Сказать мне, что жена моя красива, Не прочь сыграть и спеть в кругу друзей, Сплясать, попировать, вольна в речах - Не значит ревность разбудить :
Is not this man jealous?
И это не ревнивец?
But jealous souls will not be answered so.
Ревнивым душам повод ни к чему :
They are not ever jealous for the cause, but jealous for they are jealous.
Они ревнуют, потому что ревность В природе их.
Of one not easily jealous but being wrought perplexed in the extreme.
Кто в ревность нелегко впадал, но вот, Обманутый, познал смятенье чувств ;
Just ask not what my husband and I sleep, if he is jealous...
"амечательно. " олько не спрашивайте мен €, где спит мой муж,... и где сплю €,... и не ревнует ли он мен € к такому образу жизни.
I'd have preferred you as a bedfellow, but my husband is jealous and a slave girl will not arouse suspicion at home.
Я бы предпочла в своей постели тебя, но мой муж будет ревновать. А девушка-рабыня не вызовет никаких подозрений.
Have you ever been jealous of her? Not me.
А вы никогда не ревновали его к ней?
You mean you're not jealous?
То есть ты не ревнуешь?
I want you to know I'm not angry or jealous.
Я хотела сказать, что не сержусь и не ревную.
jealous 400
jealousy 139
jealous of what 22
not just you 78
not just one 31
not just yet 145
not just 59
not just now 40
not just mine 17
not just for me 25
jealousy 139
jealous of what 22
not just you 78
not just one 31
not just yet 145
not just 59
not just now 40
not just mine 17
not just for me 25