Not just one Çeviri Rusça
1,329 parallel translation
It's not just one thing.
Это не одна какая-то вещь.
Do you see, it's not just one person's fault, Rob. It's everyone's. In a way, it's mine.
Понимаешь, это вина не одного человека, это общая вина, в том числе и моя.
Because it's not just one surgery.
Потому будет не одна операция.
And if we see not just one collision like this, but maybe 10, maybe 100, then we'll have discovered the Higgs and for the first time we'll understand the origin of mass in the universe.
А если мы увидим не одно столкновение, вроде этого, а может десятки, может сотни, тогда мы откроем этот бозон, и наконец-то мы поймём первоисточник массы во Вселенной.
But, there's not just one or two rooms in the inn
Но ведь там не одна и не две комнаты.
Many truths in life not just one
В жизни много истин, а не одна
I'm reinventing myself. This is a whole new look, so it's not just one thing, but they're all approved by my doctor.
Я получаю совершенно новый внешний вид, это не что-то одно.
No, not just one.
Нет, не один.
I'm not interested in politics. I don't know a lot about literature though I do read whatever I can get my hands on. I just try to make it from one day to the next.
Я не интересуюсь политикой, не разбираюсь в литературе, хотя читаю все подряд, и без особой цели пытаюсь дожить до завтрашнего дня.
Not a godly miracle but infinite miraculous accidents. So we just need to create the advent of our universe. With some random firing we might create one that breeds life.
Но это принятая гипотеза. наша Вселенная может быть "случайностью". из многих возможных.
Give me one... just so my day's not a total loss.
Дай мне одного... чтобы день не совсем пропал.
Just one problem, if you're not found in two hours, your major organs will go into shutdown. Thanks.
Есть только одна проблема, если тебя в течение двух часов не найдут, твои основные органы станут отключаться.
Can you two not get along for just one lousy weekend, is that not possible?
Можете вы спокойно прожить вместе хоть один несчастный уикэнд? Это что, невозможно?
It's just my opinion, it's not necessarily the opinion of others but... you know, if there's one thing I am, I am a very good judge of character.
Ну это только мое мнение, не обязательно, что его разделяют другие, но... Но если во мне что-то и есть, так это то, что я хорошо разбираюсь в людях.
He's not like most guys today who think about just one thing.
Он не такой, как другие парни, которые только об одном и думают.
Just... well, there's one, but it's not plugged in.
Просто... есть один, но он не подключен
I just want to win one thing in my life! It's not real.
Я хотел выиграть хоть какую-нибудь награду за всю мою жизнь...
I just want to say that Fritz and I are gonna get married when we're ready and not one minute before.
Я хочу сказать тебе, мы с Фрицем поженимся тогда, когда будем к этому готовы и не минутой раньше.
B - But not in a weird way, just in a "there's only one bed" way.
Н-нет, "вместе" - - это не в смысле "спим", а в смысле "у нас одна кровать".
One of the most obvious things that emerges... when you put yourself in the position of others... is the priority of reducing or preventing suffering, because ethics is not just about... what I actually do and the impact of that,
Одна из самых очевиднейших вещей, обнаруживаемая в ситуации, когда вы ставите себя на место других - это приоритет уменьшения или предотвращения страдания, потому что этика говорит не только о том, что я фактически делаю и последствиях этих действий,
But our label friend, john, who i do not have a thing for, Is getting very impatient for the next one, So just tell me that you have been working on the demos
Но наш друг по лейблу, Джон, который мне совсем не нравится, нетерпеливо ждет следующую, так что просто скажи мне, что ты работала над демо-записями, над которыми я просила тебя поработать.
He said I'm on his radar and we'll work together, just not on this one.
Сказал что я на его радаре. И что мы будем работать вместе, но только не в этом фильме.
I'm just not one of these chicks that's down with objects. - You know, like bottles of booze, cellphones and whatnot. - Objects?
Я просто не одна из тех, кто суёт в себя всякие предметы.
This is just to let you know that I would like you not to lose the reason for which you've done the first mission because the first mission was not a good one.
Это чтобы ты знал, что я не хочу, чтобы ты потерял причину, из-за которой впервые поехал, а первая миссия оказалась не слишком хорошей.
I'm not saying it's a bad film, it's just not a particularly controversial one.
Я не говорю, что это плохой фильм, просто не особенно острый.
Well, you're not the one who just had a biopsy done on your cock.
Вообще-то, это не тебе сделали биопсию члена.
No one's going anywhe, not till this skinny little porno ho tells me what he meant just now.
Никто не уйдет отсюда, пока эта тощенькая порнозвездочка не расскажет мне, что он имел в виду.
Yeah, and they thought not just the Panama Canal, we'll get one through...
Только не надо скармливать его кроликам, потому что это расстроит их животики. Кролик Питер вернулся в сад фермера, который испёк пирог с отцом Питера.
This is a GAZ Chaika. They made just 144 of these every year, and not one of them ever made it in the hands of the proletariat.
Ёто √ аз "айка." х собирали только по 144 штуки в год и ни одна из них не попала в руки пролетариев.
I just have this vision of the opening ceremony and there'll be one council house in the middle of it and a bloke going, "I'm not moving!"
что там останетс € один социальный дом посередине, и чувак, за € вл € ющий : "я не перееду отсюда!"
And in fact people nowadays often talk about something called M Theory, which is supposed to contain this idea that particles are not just extended in one dimension but maybe M for many dimensions.
А сейчас её всё чаще называют теорией M, предполагающая, что частицы можно растянуть не только в одном измерении, а в M, то есть во многих измерениях.
Just not the kind of miracle one hopes to see.
Просто не такое чудо, какое кто-то надеялся увидеть.
And this new one is gonna be the one that proves that I'm the biggest Evil Genius of them all, and not just another...
И это новое должно доказать что я величайший Злой Гений из всех, а не просто ещё один...
Well, instead of trying to have a baby... why don't just stop trying not to have one?
Вместо того чтобы пытаться завести ребенка может быть, перестанем стараться не завести его?
But if you always fight what you feel, you'll never tap into what could make you not just a good dancer but a great one.
Но если ты будешь бороться со своими чувствами, то никогда не сможешь стать не просто хорошим, а великим танцором.
Your mum reckons you need more than one pan to make dinner. But boys, that's just not true.
Ваша мать всегда говорит, что для ужина одной сковороды не достаточно, но, по-моему, она ошибается.
I take English with the juniors. It's just one grade below you, I'm not a kid.
Я изучал английский 10 лет и лишь на один класс младше тебя.
First of all, I am not "women," I'm just one.
Во-первых, я не "женщины", я всего одна.
I'm not one of the oil rubbers, I'm just a guard.
Я не из маслорастирателей, я просто страж.
Oh, happily married, just not to either one of us.
О, она счастлива замужем. Только не за одним из нас.
Look, letting this one slide is just not an option.
Слушайте, позволить им ускользнуть - это не вариант.
It's not actually just one boat.
И это судно не одно.
It's not like I'm saying I believe it, I'm just saying it's one of those things.
- На всю голову. - Я и сама не верю, но есть такая примета.
No, not both, just one.
Не оби. Одну.
But in life, one has to do the right thing, not what you just feel like.
Но в жизни всё надо делать правильно а не так, как тебе просто захочется.
- It's not junk after just one year!
Это не хлам, если на нем проездить всего один год!
I think all kind of little nasty shit that I wanna do to her, just the prolonged one, not the quickie one, and then when I nut, if I still have any sense of emotion for her,
Представлять себе детишек и грязные пеленки, которые хочу ей подарить, Один этот момент, не торопясь. Если меня осеняет, что она вызывает у меня эмоции - я беру и звоню ей.
And we're not shooting for one, we're shooting at one, and that's just because we got a great deal on their equipment.
И мы не снимаем такого рода фильмы, Мы просто снимаем в том же помещении, потому что у них есть нужное оборудование.
Our pilot has just informed me that we are passing over the city of Dubuque, which might not mean much to most of you, but means a lot to one of our flyers today.
Наш пилот только что сообщил мне, что мы пролетаем над городом Дюбюк, что, возможно, мало что значит для большинства из вас, но многое значит для одного для из наших пассажиров.
You just do not feel like one yet.
Ты просто еще этого не чувствуешь.
I'm just a man, weaker than most, but my faith is not weak, and as I see this place and all of you through Esther's eyes — her amazing eyes, which see things no one else can —
Что я обычный человек, слабее, чем многие, но моя вера не слаба и сейчас, когда я вижу это место и всех вас глазами Эсфирь ее прекрасными глазами, которые видят то, что не доступно другим,
not just you 78
not just yet 145
not just 59
not just now 40
not just mine 17
not just for me 25
not just that 80
not just me 102
not just him 21
not just for you 19
not just yet 145
not just 59
not just now 40
not just mine 17
not just for me 25
not just that 80
not just me 102
not just him 21
not just for you 19
not just us 28
just one more 132
just one last thing 27
just one 795
just one more thing 124
just one kiss 20
just one more time 65
just one day 24
just one time 35
just one night 42
just one more 132
just one last thing 27
just one 795
just one more thing 124
just one kiss 20
just one more time 65
just one day 24
just one time 35
just one night 42