Not really my thing Çeviri Rusça
151 parallel translation
It's not really my thing.
Не в моём вкусе.
- No, it's not really my thing.
- Нет, это не моё.
Not really my thing.
Не совсем мой стиль.
No, no. Confession's not really my thing.
Исповедь Это совсем не по мне.
No-No, I don't - I'm not-That's not really my thing.
Нет-нет, я не танцую, я не умею. Ну, брось.
Not really my thing.
Это... не моё.
- Medical research, not really my thing.
Мм, медицинские исследования - не совсем моя область.
Hugging's not really my thing.
Объятия не по моей части.
Ah. Uh, hitting's not really my thing, Coach.
Э, удары - это не моё, тренер.
It's just- - that's not really my thing, you know?
Это просто.. это не мой стиль, понимаешь?
It's not really my thing
Это правда, не мое
Not really my thing.
Не моя сфера деятельности.
Well, thank you for the condescending lecture, but that's not really my thing.
Спасибо тебе за унизительную лекцию, но это не по мне.
- It's not really my thing. What?
- Мне такое не очень по душе.
They're not really my thing, but to each his own, right?
Я к ним равнодушна. Но каждому своё, верно?
- It's not really my thing.
- Реально не моя эта фигня.
I mean, nice is not really my thing, but still,
Ну, "милое" - это вообще не про меня. Да, так и есть. - Но ты меня тоже извини.
Reckless abandon, not really my thing.
Безрассудство и импульсивность - не мой стиль.
Bang into SM, she is. Not really my thing.
Садо-мазо - это ее, а Не мое, на самом деле.
Screenwriting's not really my thing, too many rules.
Написание сценариев - не моя тема... слишком много ограничений.
Well, if it's boy advice, that's not really my thing anymore.
Ясно. Что ж, если дело касается парня, то это больше не по моей части.
Cooking is not really my thing.
Я не хочу учиться готовить.
No, it's not really my thing.
Нет, на самом деле он не мой.
I mean, not really my thing anymore.
Теперь уже как-то не хочется.
Just not really my thing.
Это просто не мое.
Well, school spirit's not really my thing, because high school was not the best time in my life.
Школьный дух - не по мне. потому что школьные годы - не лучшая часть моей жизни.
Not really my thing.
Это не совсем мое.
Essay writing's not really my thing, and it's due Monday, so.
Написание эссе - это не мое, вообще-то. Особенно в понедельник.
Right, God! Well, they're not really my thing, so...
Точно, Бог Мой, в смысле, я не очень интересуюсь этим, так что
But when I think back about it now I realise that, all the time I was talking, the thing that was really in my mind was to remember not to ask what it was her boss Rappalo was so sorry for.
Но когда я думал об этом сейчас, я понимал, что все время пока я говорил, единственное о чем я думал было не спросить, о чем так сожалел ее босс Раппало.
- I'm not imag - - really isn't my thing.
Я не фантазирую...
And if you accept my proposal you will have at your disposal the ability to mak e me do one thing I really do not want to do.
И, если ты примешь мое предложение, то в твоём распоряжении будет на ограниченный срок возможность заставить меня сделать одну вещь, которую я действительно не хочу делать.
Thank you, Kiffany but it's really not my thing.
Спасибо, Киффани, что-то не хочется.
It's not..... really my sort of thing.
Это не... совсем в моем вкусе.
Well, Maggie, I am very flattered, but it's not really my sort of thing.
Мегги, я очень польщена, но это не по мне.
I mean, uh, you making gourmet wieners isn't exactly the reason why you joined the cia, and casey isn't a natural-born appliance salesman, and the whole kinda government-secrets-locked - in-my-brain thing, uh, that's, I'm sure, not really a boon for national security, so I'm hoping, I mean, I'm hoping that you'll tell me that there's a plan?
Я иммею ввиду, мм, ты делаешь колбаски, ты ведь не изза этого пришла в ЦРУ, и Кейси в действительности не настоящий продавец, и все правительственные секреты, которые заперты у меня в голове м, это, я уверен, что это не преимущество для нацианальной безопасности, поэтому я надеюсь, Я имею ввиду, я надеюсь что ты мне расскажешь если есть какой-то план?
Well, then you have to understand that this whole building-an-ark thing is really not part of my plans here.
- Ну тогда ты должен понять, что это строительство-строительство ковчега, - оно... не входит в мои планы.
- Oh, really? - Yeah, it's not my thing, you know?
Не думаю что я пойду.
If you knew me at all, you would... see how really funny this is, because this is so not my thing.
Если бы вы знали меня лучше, вы увидели бы как это забавно, это ведь не моя обязанность.
The thing is, um... it's not really my call, Sun.
Ну, понимаешь.. Это вообще-то не моя задача.. А чья же?
It's not really my kind of thing, but we gotta start you off easy. Work your way up to the good stuff.
Не самое мое люимое, но надо тебе начать с чего-то простого, потихоньку переходя к серьезным вещам.
Flirt with her.This whole vicky cristina barcelona thing is not really my cup of tea.
Флиртуй с ней. Эта вся "Вики Кристина Барселона" фигня не очень-то мне нравится.
My heart's not in this. This whole Vocal Adrenaline thing's really getting me down... and we have to come up with this funk number for Glee and I have less than zero ideas...
Вся эта ситуация с Вокальным Адреналином не дает мне покоя, и нам нужно придумать номер в стиле фанк для хора, и идей у меня даже меньше, чем ноль, и я...
- Not really sure that's my thing.
Не уверен, что это по мне.
It's not really my kind of thing.
Это не совсем мое.
Prom's really not my thing.
Танцы это не моё
You know, this whole thing, it's not really my call.
Понимаешь, не я всё это придумывал.
Sorry, it's just really not my thing.
Прости, но это просто не моё.
I'm not crazy about her hat,'cause it's not really a hat, it's more of a mask. But I really wanted to stay loyal to my model. This mask-hat seems pretty tricky, but my model and I seem to have a pretty good thing going.
€ не в восторге от этой шл € пы, потому что это не совсем шл € па это больше маска но € хотела оставить мою модель Ћо € л маска-шл € па кажетс € каверзной, но € думаю, что
No, you're really not. No, I didn't get a zipper for my dress. You know what, I thought about the same thing.
нет, у мен € не будет молнии на платье ты знаешь, € подумал о том же
Look, my mom doesn't really approve of the whole thing, so she's not going to be coming to the wedding.
Слушай, моя мама не очень всё это одобряет, поэтому она не собирается приходить на свадьбу.
not really 5709
not really sure 21
my things 24
my thing 40
not right now 585
not real 36
not right 51
not right away 105
not ready 43
not relevant 26
not really sure 21
my things 24
my thing 40
not right now 585
not real 36
not right 51
not right away 105
not ready 43
not relevant 26