Not right away Çeviri Rusça
376 parallel translation
Not right away.
- Позже. - Но, Клиффорд...
- I agree with you. At least not right away.
- Во всяком случае, не сразу.
But not right away.
- Со слезами.
Of course, I couldn't expect anything... - as big as your office, not right away.
Конечно, я не ожидала чего-либо... большого, как ваш офис и сразу.
- No, not right away.
- Нет, не сразу.
We won't wake him up. Not right away. We may need to speak to him as well...
Не будем его будить, по крайней мере, не сразу.
At least not right away.
По крайней мере, не сразу.
Can't we start all over again? Not right away.
- А нельзя ещё раз повторить?
We'll have a lunch and again tonight, fireworks, cocktails, a magnificent dinner! But not right away.
Позавтракаем сейчас, а вечером будут фейерверки, коктейли, великолепное свечение.
Oh... uh, please don't tell anyone else, not right away.
О, пожалуйста, не говорите об этом никому, по крайней мере, первое время.
No. No, not right away.
- Нет, спасибо.
You're leaving. Not right away.
Это логический вывод, вы ведь уезжаете.
Maybe not right away, but we're researching full time now.
Может, не прямо сейчас, но мы работаем над его осуществлением.
Oh, not right away.
Но, не сразу.
You take them off, but not right away.
пoчему ты не снимаешь тpусы? Нет, ты сам их снимешь.
Not right away.
Именно сейчас особенно.
- Not right away.
— Нет, не сейчас.
Not right away.
Не сразу.
Maybe not right away.
Ну, может не прямо сейчас.
- Not right away.
Не сразу.
Not right away.
По крайней мере, не сразу же.
She ain't comin'over right away because you said not to give her your name, so she's comin'over when she gets out of bed.
Она вроде как занята, твоя Фрэнси.
- Of course not. But your heart always sinks into your boots right away.
Но у тебя же всегда... сразу сердце в пятки уходит.
I should have told you right away.. but I'm not free.
- Мне нужно было сразу тебе сказать. Я не свободен.
"Look, sister, not on my beat." When she turns, and right away I sees I'm out of line.
"Послушай, только не в мою смену", как она повернулась и я все слова растерял.
You're not going to work right away.
Но ты же не собираешься работать прямо сейчас.
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
Послушай, у меня нет никаких неприятностей с полицией. Пола, поверь мне. Но ты не можешь оставаться здесь.
Right away, you're not like the others.
Скажу прямо, вы не такой как другие.
- That is, not right away.
В частности требует доработки, а в целом - всё прекрасно.
And if I'm not called up right away... I'm in line for the Walker Scholarship, which means a year in Paris.
А я, если меня сразу не призовут в армию,... поеду на год в Париж по программе студенческого обмена.
You do not die right away.
Ты не умрешь сию минуту.
Can not wait, we must start right away!
Мы не можем больше ждать ; нужно отправляться немедленно!
Or at least not right away.
He ceйчac.
Let's do it right away and not think about it any more.
Я его составлю. Давайте тут же составим документик, и с плеч долой.
Oh, no, not right away.
За то, что ты не сможешь поехать к семье.
- A dare all right. Not you! Go away!
Рассчитаться по порядку!
I'll tell you why I came here right away, I'm not with the police...
Я скажу Вам, почему я приехал сюда сразу же, я не с полицией...
- Come tomorrow... - Not tomorrow but right away!
Не завтра, сейчас же.
they wanted to be through the furcation street corner right away good of, we will not let ° pass any suspicious target set out to go to right away now what he drive is a red yellow alternate and super sport car
Он пытается обставить меня на дороге. Разумеется, мы поможем, только дай нам его приметы. Он едет на красном "понтиаке" с желтой надписью, номерные знаки Калифорнии.
Not everything works out right away,
Не сразч все чстроилось,
Sergei Nikitich, enter, but no right away : I'm not clothed
Сергей Никитич, проходите, только не сразу : я не одета
Maybe it's not too late. I leave right away.
Может, еще не поздно уехать.
Maybe it's not too late... - I leave right away.
Думаю, еще не поздно вернуться.
It's not right to go away like this
Все же подло так уезжать...
If the lad's right, they're not far away.
Если парень не врет, они недалеко отсюда.
Missoula's not that far away, right?
Я думала, что смогу увидеть её в любое время. Миссула - это ведь не так далеко отсюда, верно?
It's not something I can just do right away, after being told to do it.
Но это не то, что можно просто взять и сделать.
Not so long ago I recognized someone who didn't recognize me right away.
Знаете, со мной недавно тоже произошло нечто похожее. Я узнала одного человека, а он меня не сразу.
I mean, it's not like you have to meet'em right away.
Ты всегда успеешь с ними познакомиться.
- Not right away.
- Попозже.
I'm not just the person who fluffs the pillows and pays the bills right away.
Я не только дура, которая вечно взбивает подушки и платит по всем счетам, как только они приходят!
not right now 585
not right 51
right away 1349
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away from you 37
not right 51
right away 1349
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away from you 37
away present 49
away party 43
not really 5709
not really sure 21
not really my thing 16
not real 36
not ready 43
not relevant 26
not recently 75
not remotely 20
away party 43
not really 5709
not really sure 21
not really my thing 16
not real 36
not ready 43
not relevant 26
not recently 75
not remotely 20