Now you have Çeviri Rusça
14,635 parallel translation
Yes, I did. And now you have a different opinion.
- А сейчас у вас другое мнение.
Now you have to figure out... will they live?
Теперь вы должны понять... выживет ли он?
And now you have to deal with me.
Теперь придётся со мной разобраться.
Now, this you have got to try.
Вот это вам надо попробовать.
Now, you couldn't have predicted that it would play out quite the way it did, with, erm, Newton punching Tosh.
Вы не могли предвидеть, что выйдет именно так, как вышло - что Ньютон набросится на Тоша с кулаками.
Suddenly not only did you both have perfect alibis, but now so did Newton, which has been sending us round the houses ever since.
Вдруг оказалось, что полное алиби не только у вас двоих, но теперь и у Ньютона, что с этого момента вынудило нас заниматься перепроверками.
I am vulnerable right now to the people I'm responsible to, when all you have to do is pick up the phone, call your husband, and get me my money.
Теперь я уязвим для людей, перед которыми я несу ответственность, в то время как, все, что тебе нужно сделать, так это взять телефон, позвонить мужу и отдать мне деньги.
Now, if you'll excuse me, I have a 13-year-old national security threat to find.
А теперь, если вы не против, мне нужно найти 13-летнюю угрозу национальной безопасности.
Now, if you can think outside the box, have mad hacking skills, and write code with your eyes closed, you could have a future at the FBI Cyber Division.
Итак, если ты можешь нестандартно мыслить, имеешь обалденные хакерские навыки, и пишешь код с закрытыми глазами, тебе светит будущее в киберотделе ФБР.
You have to listen to me right now.
Ты должна послушать меня.
Now, if you'll excuse me, I have to see about a nuclear bomb.
Теперь, если вы меня извините, я должен разобраться с ядерной бомбой.
Do you think that might have something to do with how many more shootings have occurred between now and then?
Думаете, это как-то связано с тем, насколько больше перестрелок было в прошлом году?
Now that you did, she may have information that could help.
Но теперь она может знать кое-что, что может помочь.
Do you want to have sex now?
Ты хочешь заняться сексом сейчас?
Look, now you both have bandages.
Смотрите, теперь у вас у обоих пластыри.
You have lost everything now.
Сейчас ты всё проиграл.
So if you have anything that you need to say, say it now.
Поэтому, если тебе есть что сказать мне, говори сейчас.
Mr. President, you're gonna have to come with me now.
Мистер президент, вы сейчас же должны пойти со мной.
But for now, I'm all you got, and you have... exactly 52 minutes to write a speech convincing the American people that that's a good thing.
Но пока, я все, что у тебя есть, а еще у тебя есть... ровно 52 минуты, чтобы написать речь, которая убедит американский народ, что это хорошая идея.
Now, I have chosen to believe that your country is not playing on our emotions tonight, but nevertheless, you will feel the full impact of them if you do not comply with my demands.
Сегодня я решил поверить, что Ваша страна не играет на наших эмоциях, Тем не менее, вы в полной мере почувствуете эти эмоции на себе
Okay, now, I'm... I'm only curious, but have you ever seen him exhibit violent behavior?
Я... только интересуюсь, но ты когда-нибудь видел, чтобы он проявлял насильственное поведение?
Well now, they're gonna have to deal with you.
М : Ну, теперь им придется иметь дело с тобой.
Now, am I to assume that you have the vital information that Bobo knows that I so sorely desire?
Милое имечко. И как я понимаю, у тебя М : необходимая информация, которую, как знает Бобо
I've considered writing you now and then over the years, curious to know where life may have led you.
Я несколько раз собирался написать на протяжении этих лет, и спросить, куда забросила тебя жизнь.
What you and James have now, it doesn't seem like love.
То, что происходит у вас с Джеймсом, не похоже на любовь. Это похоже на наказание.
How do you know it would be any worse than what you have now?
Откуда вы знаете, что это будет хуже, чем сейчас?
Now... you have to let go... of you.
Теперь ты должна освободиться... От себя. Готова?
If I didn't love you so much, I'd have you declared non compos mentis. Oh, come, now.
Если бы я тебя так не любил, я бы объявил тебя ненормальной.
Now that I have you alone, tell me something about yourself.
Теперь, когда мы наедине, расскажите о себе.
Now you and Mary Sibley have got to take it back.
Теперь вам нужно её вернуть.
What have you done to me now, Queen of Bitches?
Что ты опять сделала со мной, сучья королева?
Your aneurysm has ruptured, and I know you didn't want surgery, but now we have no choice.
Твоя аневризма прорвалась, я знаю, ты не хочешь операцию, но сейчас нет выбора.
Now, before we begin, do either of you have any food allergies?
И прежде, чем мы начнем, у кого-нибудь из вас есть аллергия на что-то?
And I know, well... things have to be tough for you right now.
И я знаю, тебе сейчас очень тяжело.
If I don't operate right now, you're not gonna have
Если я его не прооперирую, вам некого будет подозревать.
I know what that did to you, and what it did to me, but now we have Diana and Kelly.
Я знаю, каково тебе было, и каково было мне, но теперь Диана и Келли с нами.
- Now, Rebecca, I'm sure you have hundreds, thousands, of questions about all of this.
РебЕкка, уверен, сейчас у вас сотни, тысячи вопросов обо всём этом.
I schooled you at the academy and I have got no problem doing it now.
Я вышколила тебя в академии. Вышколю и сейчас.
What kind of a mess have you gotten yourself into now?
Констанс Клути, и во что ты на этот раз вляпалась?
Oh, please, you guys have poked and prodded me forever now.
Да ладно, ребята, вы меня уже где только не протыкали.
Have you noticed this'flirting'before now?
А раньше ты замечала, как они флиртуют?
But now I would not have you make her your heir unintentionally, so... I thought it right to tell you.
Но сейчас я не хочу, чтобы вы выбрали наследника вслепую, и потому посчитал себя вправе рассказать вам.
Look, Marco, you have to understand, now, things got really, really fucked up when Danny came home.
Слушай, Марко, ты должен понять, всё действительно пошло по пизде, когда Дэнни вернулся домой.
So, Vince told me that you'll now have custody?
Так, Винс сказал мне, что теперь вы будете имееть опеку?
Piece of hair is being tested right now, so you have one chance to come clean.
Его сейчас проверяют, так что, у вас всего один шанс выйти сухой из воды.
I guess now you'll just have to slog through a bit of old-fashioned hazing.
Я думаю, ты сейчас получишь сильный удар от немного старомодной дедовщины.
I would have loved to be there, but you know I have to stay sharp on the job right now.
- Я бы с радостью, но на работе надо быть начеку.
Now, Joe and I have complete confidence that you're gonna get another contract, a better contract.
Мы абсолютно уверены, что тебе предложат контракт даже лучше прежнего.
Yeah, I'm sure you have, but it's not gonna start with me now.
- Это не значит, что меня должны называть.
Now I've no further interest in Grace, you no longer have reason to call.
Теперь у меня больше нет доли в Грейс, и у тебя больше нет причин приходить.
Now you don't have to worry about a costume.
Теперь тебе не нужно париться на счет костюма.
now you see me 17
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you don't 28
now you understand 24
now you're just showing off 20
now you 250
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you don't 28
now you understand 24
now you're just showing off 20
now you 250