Now you understand Çeviri Rusça
1,422 parallel translation
But now I know you understand how easy it is to hurt the people you love.
Но теперь, я знаю, ты понимаешь, как легко причинить боль людям, которых ты любишь.
Now you understand why?
Теперь понимаешь, почему я так?
Now you understand that you can't threaten Haim Neuman with the police.
Теперь ты понимаешь, что не можешь угрожать Хаиму Неуману полицией.
Now you understand that we charter exclusively to top executives and celebrity clients, so absolute discretion is a must for our flight crew.
Вы понимаете, что мы обслуживаем только высшее руководство и знаменитостей, так что абсолютная секретность - необходимое условие для экипажа.
now you understand. you see, Garance is not so stupid what happened?
Ну вот, понял. Видишь, Гаранс, не так он и глуп. - В чем дело?
Now you understand!
Понимаешь теперь?
So now you understand?
Теперь понятно?
Now you understand his reaction?
Теперь вы понимаете его реакцию?
Do you understand what Daddy is going through right now?
Ты понимаешь, что у папочки сейчас творится?
Your immaturity is extremely disappointing and may even lead to a lawsuit, which is the absolute last thing this company needs right now, do you understand?
Дело может дойти до суда! Что нашей компании совсем не нужно. - Ты понял?
Now I understand why you want to stay
Кажется, я понимаю, почему Тамаки захотела остаться.
I want you to go now. Understand?
Я хочу, чтобы ты ушел немедленно, понял?
I now understand why Ming gave you the bag
почему Мин отдала тебе сумку.
Now she wants to make amends. If you would just tryto understand...
- Теперь она хочет, загладить свою вину.
If I do lose them then I'll have nothing else to lose, now do you understand me?
И если я действительно лишусь их, мне будет нечего терять... Теперь ты меня понимаешь?
Do you understand now?
Ты поняла?
Do you understand me now?
Теперь тебе понятно?
Do you understand now?
Дошло?
I still don't understand you, you get away with it but now you wanna leave.
Я до сих пор не могу понять, всё обошлось, но теперь ты хочешь уехать.
Open up, now. I want you to be around for a while, you understand?
Я не хочу, чтобы ты меня покинула.
Mona, shape up now or you're out, understand?
Мона, приходи в себя или уходи, поняла?
Can you understand now?
Теперь ты понимаешь?
Now, I know you do not always understand our need to educate you... but sometimes you must do what others think... best.
Я знаю, ты не всегда понимаешь, зачем надо учиться.. но иногда следует слушаться советов старших.
Am I to understand that you're now identifying the second photograph?
- Подождите. Вы теперь узнаёте эту вторую фотографию?
You understand that's all that's possible right now - a little.
Понятно? Это все, что можно сделать сейчас. Немного.
Probably tougher than you can understand right now.
Скорее, все будет не так просто, как тебе сейчас кажется.
Do you understand it now?
Теперь поняла?
Now is the reception. Don't you understand?
Задаётесь вопросом, почему бракосочетание не началось?
If you can understand me, look at me now.
Если ты понимаешь, что я говорю, посмотри на меня.
Oh, now you don't understand English?
Значит, теперь ты по-английски не понимаешь
Both got the same shield Now, Stan, you understand me?
У нас одинаковые жетоны, Стэн, ты понимаешь?
Now, do you understand that?
Ты понимаешь это?
I want to understand, you wasted all our money, and now you're back to card games?
Я хочу понять, ты растратил все наши деньги, и теперь снова начал играть в карты?
Because Margot can't understand why you're with me, and now when she's around, you look for things.
Потому что Марго не может понять почему ты со мной, и теперь, когда она рядом, ты ищешь повод.
Listen, from now on, don't nobody talk to me directly! You understand?
Слушaй, oтныне, никтo не oбpaщaется кo мне нaпpямую, яснo?
You know, Misha, kids are different now, I just don't understand him.
Ты знаешь, Миша, другие они какие-то, не понимаю я его.
I just wanted to say, I get it now. You know, after that little person talked at that assembly the other day. I understand how you feel about somebody saying the "N" word.
Я просто хочу сказать что теперь я всё понял, после того как этот маленький человек выступал вчера, я понял как ты себя чувствуешь когда кто-то говорит "Н" слово
I'm sorry, but there are things happening right now that I can't expect you to understand.
Прости, но сейчас происходит то, что тебе не понять.
Now, you must understand, we are well beyond that.
- Но вы же понимаете, это уже не важно.
Now, I can't stop you from seeing him... but he is no longer welcome in this house, do you understand me?
Теперь я уже не могу помешать вам... но он больше не гость в этом доме, ты меня понимаешь?
But now we have to move on, you understand that?
Но мы должны жить дальше, понимаешь?
Now do you understand?
Теперь тебе понятно?
And what are these things you think you understand now?
И что это за вещи, думаешь, что ты сейчас понимаешь?
But now that Elliott is more than willing to pitch in, I know, I understand that it's hard for you to accept help.
Но сейчас Эллиотт очень хочет внести свой вклад, понимаю, что для тебя сложно принимать помощь.
Now do you understand why I wanted to do this instead of her?
Теперь вы понимаете почему я хотела сделать это вместо неё?
You keep promising, but I understand now that you'll never leave your family for my sake.
Ты постоянно обещаешь, но я понимаю, что ты никогда не оставишь свою семью ради меня.
Now, if you fought back, people will understand.
Если вы оказали им сопротивление, все вас поймут.
Now I understand you.
Теперь я понимаю тебя.
I just don't understand why are you not telling her the truth now?
Я просто не понимаю, почему ты не расскажешь ей?
You understand what I've told you now, Nikki.
- Вы понимаете. что я сказала вам сейчас Никки?
So I can tell you what drugs do now but what we don't yet understand is how interacting with those molecules in the brain leads to long-term changes in brain function.
Таким образом я могу вам сказать что вещество делает в данный момент, но мы пока ещё не понимаем то, каким образом взаимодействие этих молекул приводит к долговременным изменениям функций мозга.
now you see me 17
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you don't 28
now you're just showing off 20
now you can 26
now you 250
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you don't 28
now you're just showing off 20
now you can 26
now you 250