Of the penal code Çeviri Rusça
52 parallel translation
In the name of the Italian people, the Criminal Court of Naples, in the case of Guglielmo Aniello, per Article 479 of the Code of Penal Procedure and Article 52 of the Penal Code, finds that the accused acted
От имени неаполитанского народа, суд Неаполя, в деле сеньора Анельо, обвиняемого в убийстве. На основании статей 479 и 52 Уголовного кодекса, объявляет обвиняемого невиновным, признаваня его действия необходимой обороной.
This is an offence under § § 180 and 181 of the Penal Code.
Это правонарушение согласно статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.
- I have summoned you to answer a complaint made against you on grounds of a criminal offence under section 181 of the Penal Code.
- Я вызвал вас для разъяснений, вас обвиняют в преступлении согласно статье 181 Уголовного кодекса.
Sections 180 and 181 of the Penal Code.
Статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.
Even in acknowledgement of all the extenuating circumstances, which the court accepts, the defendant had to be sentenced on grounds of procuration under § 181, subsection 2 of the Penal Code.
Даже учитывая смягчающие обстоятельства, которые суд принимает во внимание, обвиняемая должна быть приговорена, за сводничество согласно § 181, главы 2 Уголовного кодекса.
Article 587 of the Penal Code :
Статья 587 Уголовного кодекса.
You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime?
Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления?
And in agreement with articles 12, numbers 1, 26, 27... of the Penal Code, and articles 514, 527 and 528... of the Penal Procedure Code, the sentence of February 23 is hereby approved...
Согласно статей 12, параграф 1, 26, 27 и 39, параграф 1,... Уголовного Кодекса и статей 514, 527 и 528...
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice.
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
Under Articles 295, 296, 297, 302, and 304, and Article 12 of the Penal Code, the court, having deliberated in accordance with the law, sentences Bernard Levasseur to death.
Согласно статьям 295, 296, 297, 302 и 304, и статье 12 Уголовного Кодекса, суд, обсудив дело согласно действующему закону, приговорил Бернара Левассера к смертной казни.
On behalf of the Italian people, according to Articles 411 and 719 of the Criminal Procedure Code and the following paragraphs : 4, 7, 9, 12 of Articles 519, 520 of the Penal Code.
Встаньте же! Суд Республики Италии от имени всего итальянского народа в соответствии со статьями 411 и 719 Уголовно-процессуального кодекса приступает к финальной процедуре.
Based on Article 91, Paragraph 1 of the Penal Code, I grant the parent's petition that, on the basis of mental and physical neglect,
Основываясь на статье 91, параграф 1 Уголовного Кодекса... Я предоставляю ходатайство родителей, что на основании девиантного поведения
A general suspension of the penal code.
Глобальная временная отмена уголовного кодекса.
Article 50 of the Penal Code
Об этом, между прочим, говорит статья 50 уголовного кодекса.
The Warsaw Provincial Court, in the case ofJacek Lazar accused of robbery and murder of Waldemar Rekowski on... has been found guilty of said crime and in accordance with Article 148, Paragraph 1 and Article 44, Paragraph 2 of the Penal Code sentences him to death and loss of civil rights in perpetuity
Суд Воеводский в Варшаве по рассмотрении дела Яцека Лазара, обвиняемого в том, что шестнадцатого марта тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года в Варшаве он совершал разбойное нападение и убил Вальдемара Ренковского, признал обвиняемого виновным в совершении этого преступления, а также, в соответствии со статьями сто сорок восемь параграф первый и сто сорок четыре параграф второй Уголовного кодекса, приговорил его к смертной казни, а также к лишению гражданских прав навечно.
It's mentioned among others in Article 50 of the Penal Code
Об этом говорится в частности в § 50 Уголовного Кодекса.
Provincial Court in Warsaw... has found the defendant... guilt of the act as charged And sentenced him on force of Articles 148 point 1... and 44 point 2 of the Penal Code... to death penalty and deprivation... of public rights forever
16 марта 1986 года в Варшаве нападения с целью грабежа и убийства Вальдемара Рыковского, признал обвиняемого виновным в совершённом преступлении и в соответствии со статьёй 148 § 1, а также статьёй 44 § 2 Уголовного Кодекса приговорил к смертной казни
Paul Verlaine, the court finds you guilty... under Article 399 of the penal code... of grievous bodily harm and sentences you... to a fine of two hundred francs and two years imprisonment.
Поль-Мари Верлен, суд признает вас виновным по статье 399-ой уголовного кодекса... в нанесении серьезных телесных повреждений и приговаривает вас к штрафу на сумму 200 франков ... и двухлетнему тюремному заключению.
The court, in view of articles 483 and 488 of the Penal Code,
Суд, в соответствии со статьями 483 и 488 уголовного кодекса,
Simon Bruun and Erik Dreier have asked for a restriction order on you pursuant to article 265 of the penal code.
Симон Бруун и Эрик Драйер попросили запретить вам подходить близко к ним, в соответствии с 265 статьёй Криминального кодекса.
The Accused, Daniel Clausen, who is without permanent domicile Is accused of having contravened Article 291 of the penal code.
Обвиняемый, Даниэль Клаузен, у которого нет постоянного места жительства обвиняется в нарушении статьи 291 уголовного кодекса.
You understand that you're pleading guilty to criminal mischief in the third degree in violation of section 117A of the penal code?
Вы признаете себя виновной в хулиганстве третьей степени, в нарушении статьи 117А Уголовного кодекса?
Article 416 of the penal code, section C...
Статья 416 Уголовного кодекса, абзац С.
Eavesdropping is a felony under section 632 of the penal code, punishable by up to one year in prison.
Подслушивание - уголовное преступление В части 632 уголовного кодекса, Грозит сроком до одного года тюремного заключения.
Under Article 41 of the penal code, those under fourteen years of age... are not liable for their crimes.
Согласно статье 41 Уголовного Кодекса, не достигшие 14-летнего возраста не несут ответственности за свои преступления.
According to article 227.17 of the penal code, this is punishable by 2 years in jail and a fine of 30,000 Euros.
В соответствии со статьей 227.17 Уголовного кодекса, это карается двумя годами тюрьмы и штрафом в размере тридцать тысяч евро.
You are in violation of the penal code.
Вы нарушаете уголовный кодекс.
Which article of the penal code applies here?
Под какую статью Уголовного кодекса это попадает?
Violating section 187 of the Penal Code, a felony.
Нарушение раздела 187 ( а ) уголовного кодекса. Преступление.
You are also charged with violations of the penal code, Sections 212.5, Subdmsion "A"...
Также вы обвиняетесь в нарушении Уголовного кодекса, разделы 212,5, подраздел А...
Article 223-7 of the Latham County Penal Code.
Статья 223-7 Уголовного Кодекса Округа Латэм.
Chapter 37, Section Two, of the New Jersey Penal Code, promoting gambling.
два-цэ глава тридцать семь, раздел два.
In accordance with Nygean Penal Code, a capital defendant has a right to appeal his sentence to the family of his victims.
Ничего из этого не изменит того, что он убил человека. Он страдал от неврологического отклонения. Он не мог контролировать своё поведение.
Mm. Now, according to the Galactic Penal Code, the punishment for a presidential kidnapping is to be fed to the Ravenous Bugblatter Beast of Traal.
ак бы ни было, по межгалактическому кодексу, наказание за похищение ѕрезидента :
Mr. Crawford, you have been charged... with Section 664 slash 187... of the California penal code, attempted murder.
Мистер Кроуфорд, вы обвиняетесь по статье 664 дробь 187 уголовного кодекса Калифорнии :
Under the California... penal code, section 11-18.1, for a judgment of acquittal... on the ground that the evidence is insufficient to sustain a conviction.
Простите, согласно уголовному кодексу Калифорнии статья 11-18.1 оправдательного приговора так как доказательств, предъявленных суду, недостаточно для обвинительного приговора.
Under the new cyberbullying laws, California penal code section 653m, Madison has committed numerous acts of harassment... a criminal act.
— огласно новому закону о киберзапугивании, уголовный кодекс алифорнии, раздел 653, ћедисон совершила многочисленные действи € преследовани €... преступные действи €.
Per section 802-A of California Penal Code, the state is required to prosecute a kidnapping within one year of the crime being reported.
Параграф 802-а уголовного кодекса Калифорнии, штат обязан осудить похитителя в течении года со дня заявления.
Be that as it may, in accordance with penal code one, because all crimes committed by those above the age of maturity are capital crimes, you are hereby sentenced to death.
Как бы то ни было, в соответствии с первой статьёй уголовного кодекса все преступления, совершённые лицами, достигшими совершеннолетия, являются наказуемыми смертной казнью, настоящим вы приговариваетесь к смерти.
Your client's actions violate section 166 of the California Penal Code.
Действия твоего клиента нарушают статью № 166 уголовного кодекса Калифорнии.
Actually, it refers to section 4602 of the Texas State Penal Code in regards to concealed weapons.
На самом деле, это относится к разделу 46.02 из Уголовного кодекса штата Техас В отношении скрытого оружия.
Your honor, the defendants were discovered fully exposed and engaged in lewd activities in a hotel swimming pool, in clear violation of California penal code 314.
Ваша честь, ответчики были обнаружены полностью обнажёнными и занимались непристойностями в бассейне отеля, что является явным нарушением статьи 314 уголовного кодекса Калифорнии.
"in violation of Penal Code Section 187 A as alleged in count two in the information filed herein..."
"в нарушении параграфа 187 А Уголовного Кодекса " как утверждается в пункте 2 в информации, подшитой здесь... "
What I meant was, section 428 of the Texas State Penal Code... forbids fraternization between a officer...
Просто раздел 428 уголовного закона штата Техас запрещает связи между офицером...
Prosecution submits the defendant has violated 356 and 231 of the Korean penal code.
Подсудимая обвиняется в нарушении пунктов 356 и 231 Корейского уголовного кодекса.
Okay, next, Officer Jones here is going to review the penal-code sections relating to the laws of arrest that you all received in your training bulletins.
Далее. Джонс проверит разделы уголовного кодекса о правилах задержания, полученного с бюллетенем вашей подготовки.
But as a reminder to us all, I'd like to refer to Section 190.2, paragraph 14 of the California Penal Code, which states that " the death penalty may be used when the murder was especially heinous,
Но я бы хотел освежить память нам всем и обратиться к секции 190.2, параграфу 14 уголовного кодекса Калифорнии, в котором говорится, что "смертная казнь может быть применена " когда совершенное убийство особенно чудовищно, "
According to the state penal code, the aggravating factors in this case meet the guidelines for the imposition of a sentence of death.
Согласно с уголовным кодексом штата, отягощающих факторов по этому деу достаточно, чтобы вынести смертный приговор.
Orenthal James Simpson... "not guilty of the crime " of murder in violation of penal code
Орентала Джеймса Симпсона, невиновным в нарушении уголовного кодекса, раздел 187, тяжкие уголовные преступления, и убийстве Николь Браун Симпсон.
"Orenthal James Simpson not guilty " of the crime of murder " in violation of penal code section 187,
Орентала Джеймса Симпсона, в нарушении уголовного кодекса, раздел 187, тяжкие уголовные преступления, и убийстве Рональда Лайла Гольдмана согласно 2-ому пункту обвинения ".
of the 218
of them 508
of these 67
of the world 21
of the time 135
of the population 29
of the vote 33
of that i have no doubt 18
of this 39
of that 53
of them 508
of these 67
of the world 21
of the time 135
of the population 29
of the vote 33
of that i have no doubt 18
of this 39
of that 53