Once there Çeviri Rusça
2,833 parallel translation
Once there, if we can get to our car, we have a chance.
Оттуда, если мы сможем пробраться к машине, - то у нас будет шанс.
Once there was a girl who worked at the Cheesecake Factory, and she wasn't very good at her job.
Жила-была девушка, которая работала в "Чизкейк фактори" и работала не очень хорошо.
Once my dad and the boys get there, they have to make a forced entry.
Когда мой отец и ребята туда попали, они уже пошли на штурм.
Yeah, there you go. I called in a bomb threat once'cause I heard Mark Harmon was staying at this hotel.
Однажды, я сообщила о заложенной бомбе, в отель, где остановился Марк Хэрмон.
And once a few of these pics are posted online, there goes your children's party business.
И как только несколько таких фото появятся в Сети, ваш работа на детских праздниках улетучится.
Because once they get behind the wheel, there's no going back.
Потому что если однажды они сядут на шею, то уже не слезут никогда.
I would just like to start by saying that there have been some rumors about my personal life that I would like to settle once and for all.
Я бы хотел сразу сказать кое-что. Ходят слухи о моей личной жизни, и я хочу всё прояснить раз и навсегда.
I just thought if I could get us an offer, then there wouldn't be anything standing in our way, and I could come to you with this big Jim gesture... and show you all at once just how much I love you,
И я подумала, что если нам сделают хорошее предложение, то уже ничто не будет стоять у нас на пути и я смогу сделать что-то в духе Джима... и показать тебе раз и навсегда как сильно я тебя люблю
I saw one in there once.
Я помню, что видел там когда-то.
No, Mom, what's not fair is that I'm supposed to take my driving test and there's no way I'm going to pass because you said that you'd teach me, and you haven't even taken me out once.
Нет, мама, что не честно, так это то, что я должна сдавать экзамен на права и нет ни единого шанса, что я его сдам, потому что ты сказала, что будешь учить меня, и так ни разу и не поездила со мной.
Once she's in the apartment, there's no getting her out.
Если проберется в квартиру, от неё уже не избавиться.
We heard doors slamming and shouting as the boys were taken further in, but once we were discovered, there was no chance we could get to them.
Мы слышали, как уводили мальчиков, тогда-то и поняли, что шансов спасти их больше нет.
Because once you're behind these walls, there's nowhere to run, even if you could run.
Потому что когда ты за этими стенами, некуда бежать, даже если ты могла бы бегать.
You've known about me... About us, all these years, and you never once let us know you were out there?
Ты знал обо мне... о нас все эти годы, и ты ни разу не дал нам знать, что ты есть?
Once the charge goes off, there'll be a moment when it all hits the fan.
Как только заряд взорвется, наступит момент, когда начнется веселье.
I mean, there's nothing you can do once they're surveilling you.
То есть, ты ничего не сможешь сделать, пока они за тобой следят.
There's no way he could fool that many people at once.
Не смог бы он обмануть сразу столько людей.
There once was a bird of yellow bill.
Птичка с желтым клювом на свете жила.
There once was a young boy whose father dropped him off at a shaolin monastery to study Kung Fu.
There once was a young boy whose father dropped him off at a shaolin monastery to study Kung Fu.
I actually think there used to be some shutters here once upon a time.
Думаю, когда-то здесь были ставни.
And sure enough, once she realized there were smarter, richer guys out there,
И, конечно, как только она понимала, что есть парни умнее и богаче,
Yeah, I want you down there, looking around, creeping around, doing whatever shady thing it is that you do, and seeing, for once, if somebody could put an actual eyeball on this Joe Mills scumbag!
Да, я хочу, чтобы ты сел в машину, и искал, землю рыл, делал все что угодно, чтобы проверить, не видел ли кто-нибудь, нашего подонка Джо Миллса!
She went there once for help.
Однажды она обращалась туда за помощью.
Once we are there, you may do with the Universe as you wish.
Как только окажемся там. Это можно сделать с Вселенной, как вы хотите.
I drove there once in college.
Я ездил туда однажды в колледже.
A couple of my clients went in there and refused to go back in once they crossed his path.
Пара моих клиенток ходили туда и отказались возвращаться туда еще хоть раз после того, как пересеклись с ним.
Once you get a taste of that, there's no looking back.
Однажды почувствовав вкус крови, остановиться уже невозможно.
There is no world in which I could pursue a relationship With the man lemon once loved.
Нет такого мира, в котором я могла бы продолжить отношения с мужчиной, которого любила Лемон.
Papa and Mama stayed there once and said it was quite true.
Папа и мама гостили там однажды и сказали, что все так и есть.
There's no turning back once you go public.
Пути назад нет, если вы вышли в свет.
You know, the stupid thing is that I imagine most moms feel that way from time to time, and it should be okay for me to feel that way every once in a while, to have doubts, to want more, to question whether or not this is all there is to life.
Ты знаешь, самое глупое, что я предполагаю, что большинство мам чувствуют себя так время от времени, и это должно быть нормально для меня чувствовать себя так хотя бы однажды, иметь сомнения, хотеть большего, спрашивать это все или нет, что должно быть у меня в жизни.
She's been shot in the chest, uh, once in the foot, and there's two bullet holes lodged in the ground, so we're not dealing with an expert marksman.
Застрелена в грудь, ранена в ногу, и здесь две дырки на полу, наш стрелок не очень меток.
We lived there once.
Мы жили там однажды.
Okay, I will call you once I get there.
Хорошо, я позвоню тебе, когда туда приеду.
♪ There once was a dragon named Meatlug ♪
Однажды жил дракон по имени Тефтеля
There's no way Silas can make everyone see the same thing all at once.
Невозможно, чтобы Сайлас Мог заставить всех видеть одну и ту же галлюцинацию одновременно
There won't be a threat once you're gone.
Для не не будет угрозы, как только ты исчезнешь.
Once he's in this state, there is no coming down. There isn't?
А когда он оказывается в таком состоянии, то из него уже не выйти, так?
That even if you fight your way 6,000 miles from here to Hong Kong, that you might there make of her the innocent she once was?
Что если даже ты и сможешь прорваться обратно, ты вернешь ту невинную девушку, которой она была когда-то?
Once Bomb Disposal finishes their sweep, we'll know if there are any other bombs you could step on, or if I'm standing on the only one.
Когда сапёры закончат процесс обнаружения, мы узнаем, есть ли здесь другие бомбы, на которые ты можешь наступить или я стою на единственной.
"Once upon a time, there was a dog named Wilfred."
"Жил-был на свете пес по имени Уилфред."
" Once upon a time, there was a dog named Wilfred.
" Жил-был пёс по имени Уилфред.
Well, there can be no interference once it's started.
Отлично, теперь ничто не сможет помешать, раз это началось.
There's a way for you to regain your powers in exchange for a healthy child once you give birth.
У тебя есть возможность восстановить свои силы в обмен на здорового ребенка, которого ты однажды родишь.
And sometimes it feels like I'm never going to get to the light at the end of the tunnel, but every once in a while, there's this little glimmer of light, this little hope that somehow, someday, I'll feel like a normal person, you know?
И иногда, кажется, что я никогда не дойду до света в конце туннеля, но время от времени, появляется маленький лучик света, надежа, что, когда-нидудь я буду чувствовать себя, как нормальный человек, понимаешь?
I'm going to need to surge you in order to recharge them, so once I turn them back on there's going to be a burst of power flowing through your CMR.
Мне нужно прооперировать тебя, чтобы перезарядить их, и как только я их заряжу, произойдет скачок энергии, идущей через клеточную память.
Well, we know he liked to visit there at least once a year.
Мы знаем, что ему нравится ее посещать минимум раз в год.
I'm gonna take care of it once it gets there.
Я позабочусь о нём, как только он приземлится.
So there's no reason why me and Marlo can't become friends, you know, once we get to know each other?
Так что нет причины, по которой я и Марло не можем стать друзьями, когда лучше узнаем друг друга?
I mean, I took somebody there once, and it was... it was fun...
То есть, однажды я кое-кого туда возил, и было... было весело...
But once you got there, you entered the house on police business?
Но как только вы вошли в дом, вы начали действовать как полицейские?
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48