One out Çeviri Rusça
17,347 parallel translation
- Want to sit this one out?
- Хочешь поехать?
Nah, I'm gonna sit this one out.
Нет, я посижу здесь.
I'm still trying to figure that one out.
- Все еще с этим разбираюсь.
I think she just filled one out.
Кажется, этот можно уже выкидывать.
I know we're supposed to keep our emotions out of the OR but every time we get one of those newborns, I'm just a wreck, even when it turns out all right.
Я знаю, что нам следует оставлять все эмоции за пределами операционной, но каждый раз, когда туда попадает младенец, я просто опустошена, даже если всё прошло хорошо.
We also did one on her father, and it turns out he has it too, but he never knew it.
Мы так же проверили её отца и оказалось, что у него она тоже есть, он просто никогда о ней не знал.
As soon as we can, we'll get you out of the ICU and into a room... one with a view.
Как только сможем, мы переведём вас из реанимации в палату... с окном.
One more, then we're out.
Ещё одна, потом выходим.
And pretty soon, you and I will both own one of those six Teslas out front.
И скоро у нас с тобой будет по одной такой тесле, вроде тех 6, что припаркованы у входа.
No one goes out alone and make sure that the doors are locked always.
Никто не выходит по-одиночке, и проверяйте, чтобы двери были всегда закрыты.
He's the one that we need to lure Castillo out.
Через него мы сможем выманить КастИлло
So in one fell swoop, we take out all three leaders? Four.
Мы возьмем всех трех лидеров одним махом?
Oh, you can really see the tattoo I picked out for her in that one.
Ой, посмотри, вот тату, которое я однажды выбрала для нее.
No one can out-drink Yolanda.
Никто не может перепить Йоланду.
Scott took out one of our own.
Скотт убрал одного из наших.
I remember this one day, before he was gonna leave, I accidentally fell out of a tree, broke my arm.
Помню однажды, прямо перед его отъездом, я случайно свалился с дерева и сломал руку.
We used one of Scott's cell phones and lured Razin out of the Russian Embassy in Istanbul.
Мы использовали один из мобильников Скотта и выманили Разину из российского посольства в Стамбуле.
The one thing I'm sure of, is that you are dirty here somehow, and I'm gonna find out how dirty.
Есть одно, в чем я уверен, что у вас куча грязного белья, и собираюсь выяснить, насколько грязного.
No, I meant about your date, the one you blew off out there.
Я про свидание с тем парнем, от которого ты сбежала.
You can sit out one show and play the other two.
Вы можете отменить один концерт и отыграть остальные.
One inch is all he needs to go flying out of his seat, to smash onto the pavement like a cantaloupe.
И этого дюйма ему бы хватило, чтобы вылететь с карусели и разбиться о мостовую, словно дыня.
You will walk Kyle to the red line and go sit in the waiting room until he is out of surgery like any other loved one because today you are not a surgeon.
Ты проводишь Кайла до красной линии, а потом будешь сидеть в комнате ожидания до конца операции вместе с другими, потому что сегодня ты не хирург.
Only one of you is walking out of that court with sole custody.
Только одна из вас получит полную опеку.
And then one of his children started to act out?
А потом один из их детей начал нарушать правила?
Ugh. In fact, to show that ol'Hollis ain't got no hard feelings, I'm gonna say right here and right now that whichever one of them gals drops out first will be my Vice President.
На самом деле, чтобы показать, что Холлис ни на кого не держит зла, я собираюсь сделать заявление прямо здесь и сейчас о том, что первая из девочек, которая выпадет из гонки, станет моим вице-президентом.
Because they want one of you to drop out.
Потому что они хотят, чтобы одна из вас выбыла.
Rumors are swirling at this hour, as Mellie Grant's plane remains grounded behind the out-of-commission Air Force One.
По слухам, в данный момент, самолет Мелли Грант не может взлететь, из-за внепланового осмотра самолета президента.
If you're right, and we're dealing with an organization as powerful as the one you have described, the NYPD is out of its league.
Если ты прав и мы имеем дело с организацией столь могущественной, как ты описал, полиция Нью-Йорка ей не ровня.
- This one really jumped out at me.
- Одно из них не дает мне покоя.
Reddington's gonna intercept one of his trucks and swap out the tanker with one full of the contraband oil.
Реддингтон перехватит одну из его фур и заменит на автоцистерну, полную контрабандной нефти.
Can one dies out of confusion?
Разве от этого можно умереть?
If the name comes out from one of your mouth, or anyone of you who can give me useful information, I'll let him go.
Если кто-то из вас с ним знаком тогда я отпущу его.
And you'll lay out the One Way philosophy there?
Изложили там философию Единого Пути?
I saw him for one second and I freaked out.
Я видела его всего секунду и у меня снесло крышу.
See, now you're some place where good people actually look out for one another.
Теперь ты наконец там, где хорошие люди заботятся друг о друге.
I just need you to change out one last lightbulb.
Я просто хочу, чтобы ты заменил одну последнюю лампочку.
If word got out that I was saying something like that about a parent of one of my students, I could lose my job.
Если станет известно, что я сказала нечто подобное о родителе одного из моих учеников, я могу потерять работа.
So why don't you just pop in there, ride out this cold, and one day, we'll all laugh at this like hyenas.
Так что полезай-ка ты внутрь, пересиди там свою простуду, и когда-нибудь мы вместе над этим посмеёмся как гиены.
Hell no, we didn't, and if any one of you start coughing up blood, I'd kick your asses out of here so fast, your head would spin.
Чёрта с два, и если кто-то из вас начнёт харкать кровью, я вас вышвырну отсюда, и глазом моргнуть не успеете.
Why wouldn't I be the last one to find that out?
Почему мне не быть последним, кто об этом узнал?
So with Steven on the lam and Valerie out of the way at last, only one thing stands in my way.
Так что со Стивеном в бегах и в отсутствие Валери на моем пути стоит только одно препятствие.
The first two piglets came out fine, but the third one's stuck and the mom is in pain.
Первые два поросенка появились без проблем, но третий застрял и теперь маме свинье больно.
Hey, hey, hey. What you guys up to? We're pouring out one for our lost loves.
что не надо идти на годовщину.
Hey, Squirrel, what's the odds of a person getting out of here in one piece?
Эй, Белка, сколько поставишь на то, что человек выберется отсюда невредимым?
Butch comes all the way in the room, but only one man pulled out a gun.
Бутч прошёл прямо в комнату, но лишь один выхватил пистолет.
I just need to figure out which one it is.
Осталось выяснить, кто из них.
One whiff of aliens and all the crazies come out.
Чуть показались пришельцы и сразу же столько психов появилось.
There's only one way to find out.
Есть только один способ выяснить это.
I know what you are, Damon. One more move and I'm gonna take you out.
я знаю, что ты такое, Деймон один опрометчивый поступок и я выведу тебя из игры
Ironically, Georgie is how I know the way out of here is through a tunnel system behind one of these walls.
Я знаю путь отсюда через систему тоннелей за одной из этих стен.
And I'm the only one who can put it out.
кто может зажечь ее.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299