Other Çeviri Rusça
131,157 parallel translation
What do you say, you and I, we choose to trust each other?
Как говоришь? Мы с тобой - мы решили доверять друг другу?
We can't fight each other.
Не время сейчас драться.
No stealing from each other.
Не воровать друг у друга.
What do you say you and I, we choose to trust each other?
Как думаешь, может, начнем доверять друг другу?
You could cause an arterial bleed or... or a million other variables, all of them leading to death.
Вы можете вызвать артериальное кровотечение, или еще чего-нибудь, что может привести к смерти.
This is what we use each other for.
Поэтому мы и нужны друг другу.
She went down to her other friend in 237.
Она пошла к своему другому другу в палату 237.
You go to the other side of the room.
И идешь в другой конец комнаты.
Why don't you just kill me like all those other women?
Ж : Почему ты просто не убьёшь меня, как остальных женщин?
What about that other guy?
М : А что насчет другого парня?
The guy that was there the other morning?
М : Того, что был у тебя как-то утром?
There is really no other choice.
М : Сейчас и правда нет выбора.
And pastor Allen, he says that there's only one other person besides him who knows that combination.
Пастор Аллен говорит, что кроме него комбинацию знал только один человек.
Well, Julie told me that you guys rented bridges of Madison county the other night, and you know, Leah's been dying to see it.
М : Джули мне сказала, что вы брали в прокат Мосты округа Мэдисон в тот вечер, и, знаешь, Ли мечтала его посмотреть.
Believe it or not, this is where the other Robin used to come to think.
Веришь или нет, именно сюда приходил другой Робин, когда хотел подумать.
- Yeah. - Maybe it was one of the other doormen.
— Возможно, другой швейцар.
We're around each other all the time.
Мы же постоянно вдвоём.
The other day, I took, uh... the guy from Seinfeld.
Тут на днях вёз... мужика из Сайнфелда.
There are other options.
Но есть другие варианты.
Yeah, like... Like I like money or food or any other useful shit.
Да, как... как деньги, еду и другую полезную херню.
When I need a laugh, I go on their YouTube page and watch them puke in a stranger's soup or smack each other with fish.
Когда хочется поржать, я захожу на их канал на ютубе, и смотрю, как они блюют в суп незнакомцу или хлещут друг друга рыбой.
They pickpocketed officer Jones'taser gun, and one of them shot the other in the face.
Они стащили электрошокер у офицера Джонс, и один из них выстрелил другому в лицо.
As long as there's dances, there's gonna be kids who ask other kids to the dance.
Сколько будут танцы, столько одни детишки будут приглашать туда других детишек.
But other than that, it's all good.
Но если не считать это - всё гуд.
I mean, other than you.
Помимо тебя.
The pieces of the spear call to each other.
Фрагменты копья тянутся друг к другу.
We have to steal the other pieces of the spear and get out of here.
Мы должны украсть другие фрагменты и убираться отсюда.
Jax and I may have found the other pieces of the spear.
Кажется, мы с Джексом нашли остальные фрагменты.
The pieces of the spear are calling to each other.
Фрагменты сами тянутся друг к другу.
Shouldn't it be the other way around?
А разве могло случится по-другому?
We know each other when I was teaching in college.
Мы познакомились, когда я преподавала в университете Дамаска.
Look for the other exits.
Найдите остальные выезды.
Well, what about the other exits?
Что там с другими выездами?
In other words, ask me to be your cover-up.
Он хотел, чтобы я стала для него ширмой.
I do not see any other alternative.
- Я не вижу других альтернатив.
Not now, the other way around.
Пока не вижу, даже наоборот.
The important thing is to never let the other person ask questions.
Никому никогда не надо давать поводов для интереса.
- We had never seen each other.
Я тоже.
That's why we've never seen each other.
А, вы психолог. Ясно.
Since we have seen each other, I have the impression that they follow me.
С момента, как мы начали встречаться, мне кажется, что за мной следят.
Other than that, there is nothing else.
Это вся информация, что была в сообщении.
When we see each other, you do not talk about work. Only...
Когда мы вместе, ты не хочешь говорить о работе, ты просто...
- Do you have other clues?
А других нет?
- Do we have the other phones? - Yes. Good.
- Есть остальные телефоны?
- We already know each other. - Yes. - Do you get used to life here?
- Мы уже знакомы.
To which Phénomène has access. Like all other employees.
У Феномена есть к ней доступ, как и у остальных сотрудников.
In other words... from the office of that Héléna Chohraganli... would be theoretically possible... take control of Iran's nuclear power plants.
Другими словами, из кабинета Елены Чохраганлы теоретически можно получить контроль над иранскими ядерными производствами.
We did not understand each other, but I knew that it had to be kept.
Мы не очень понимали друг друга, но он был нужен мне здесь.
What if they get on the other car?
А если они окажутся в другой машине?
Do we know each other?
Мы знакомы?
Replace me or find to someone other than Shahanah.
Либо замените меня, либо замените Шаану.
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other hand 20
other way 57
other than 30
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other hand 20
other way 57
other than 30
other things 54
other guy 20
other people 123
other one 18
other times 64
otherwise known as 24
other girls 16
other side 97
other guy 20
other people 123
other one 18
other times 64
otherwise known as 24
other girls 16
other side 97