Our mission Çeviri Rusça
950 parallel translation
This genial reception augurs well for the success of our mission.
Этот роскошный прием явно предвещает успех нашей миссии.
When our mission is completed, the Nautilus is going home.
Когда мы завершим свою миссию, "Наутилус" отправится домой.
But our mission is reconnaissance, exploration.
Но наша миссия - исследование, разведка.
Our mission is to find out what caused the disasters under the Arctic ice.
Цель нашей миссии, выяснить, из-за чего произошло ряд катастроф в арктических льдах.
I know, but our mission starts in New Bristol.
Я знаю, но наша миссия начинается в Нью-Бристоле.
Our mission was to rescue you.
Наша задача - спасти вас.
While our destination is secret, our mission is relatively simple.
Место назначения хранится в секрете, но миссия проста.
They could be Refusians sent here to intercept us, to sabotage our mission.
Они могли быть посланы сюда Рефузианцами, чтобы перехватить нас, саботировать нашу миссию.
Our mission, routine medical examination of archaeologist Robert Crater and his wife Nancy.
Наша задача - провести обычный медосмотр археолога Роберта Крейтера и его жены Нэнси.
Since our mission was routine, we had beamed down to the planet without suspicion.
Поскольку это была рутинная миссия, мы спустились на планету без каких-либо опасений.
Orbiting Psi 2000, an ancient world, now a frozen wasteland about to rip apart in its death throes. Our mission :
Наша позиция : движемся по орбите Пси-2000, бывшего древнего мира, теперь замороженной пустыни, готовой разорваться в предсмертной агонии.
Meanwhile, we remain in orbit to complete our mission :
Но мы остаемся на орбите, чтобы завершить нашу миссию :
Men, our cause is just, our mission is historic.
Наше дело правое, а наша миссия - историческая.
Accomplishing our mission here.
выполнение нашей миссии.
Our mission : Obtain a mining agreement.
Наша миссия : заключить контракт по его добыче.
Yes, it could adversely affect our mission.
Да, это может помешать нашей миссии.
I'm instructed to wait until planet dawn over principal target to permit you to carry out our mission.
Я должен дождаться планетарного рассвета над главной целью, чтобы позволить вам исполнить нашу миссию.
Mr. Spock our mission is to protect this colony, to get the pergium moving again.
Мистер Спок, наша миссия - защитить колонию, начать добывать пергий. Это не зоологическая экспедиция.
We thought our mission to Omicron Ceti III would be an unhappy one.
Мы думали, наша миссия на Омикрон Сети-3 будет печальной.
Our mission has been accomplished.
Наша миссия завершена...
Our mission : Historical research.
Наша миссия - историческое исследование.
And our mission will be completed by a commander who is my descendant.
А нашу миссию закончит новый командир - мой приемник.
We have a duty, our mission, to accomplish any way we can.
У нас есть долг, миссия, которую мы должны выполнить.
Our mission is peaceful, but we're not prepared to accept any interference.
Наша миссия - мирная, но мы не потерпим никакого вмешательства.
Our mission is still one of peace.
У нас мирная миссия.
You've jeopardised our mission by unnecessary softness!
Вы поставили под угрозу нашу миссию ненужной мягкостью!
All efforts must now be concentrated on completing our mission!
Все усилия сейчас должны быть брошены на завершение нашей миссии!
Our mission :
Наша задача :
You understand that when we complete our mission, we'll take you to starbase, where you'll face a very serious charge.
Вы понимаете, что как только мы завершим нашу миссию, мы отвезем вас на звездную базу, где вас ждет очень серьезное обвинение?
Notify Starbase 4 that we've recovered its shuttlecraft, and it will be returned along with its user as soon as we've completed our mission at Ariannus.
Сообщите на 4-ю базу, что мы нашли их челнок и вернем его вместе с пассажиром, как только выполним миссию на Арианне.
Having completed our mission to Ariannus, the Enterprise is now on course to Starbase 4.
После завершения миссии на Арианне "Энтерпрайз" взял курс на 4-ю Звездную базу.
It's him we must love and worship along with our mission.
Мы должны любить и почитать его.
When we've accomplished our mission, then we'll sing.
Вот выполним боевой приказ, и споем.
When we've accomplished our mission, then we'll sing.
Вот выполним боевой приказ и споем.
Our mission has diplomatic immunity.
У нашей миссии дипломатический иммунитет.
We are on an official mission... and we have no right to change the orders of our superiors.
Мы прибыли с государственным поручением... и обязаны подчиняться приказам сверху.
Before we begin our interview, French television has entrusted me with a mission. And I must say it is a very enjoyable one.
Перед началом нашей дискуссии, французское телевидение поручило мне одну передачу, и, надо сказать, весьма приятную.
Our true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light.
Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
To kidnap Professor Lefèvre. So what's our mission?
Прежде всего, похитить профессора Лефевра.
To inform our Praetor of this glorious mission.
Чтобы сообщить нашему претору об этой славной миссии.
You are one of two crafts which have come into our space on a mission of violence.
Вы один из двух кораблей, пришедших в наше пространство с целью насилия.
Your superiors made the statement that failure of this mission would be as catastrophic for Federation planning as it would be for our two planets.
Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
Ten minutes ago, on our Führer's orders, our troops began their historic mission.
10 минут назад по приказу фюрера наши войска начали историческую миссию.
Since exploration and contact with alien intelligence is our primary mission, I've decided to risk the potential dangers and resume contact.
Поскольку исследование и контакт с иным разумом - наша главная миссия, я решился на риск потенциальной угрозы и продолжить контакт.
Our mission is to investigate.
Наша задача - исследование.
We control an entire galaxy, our war mission is spreading to colonise others.
Мы контролируем всю галактику, наши военные миссии распространяются, чтобы колонизировать другие.
He was the traitor, who warned our enemies, in the failed Ecuador mission.
Он был предателем, который предупредил наших врагов...
Then we shall carry our mission.
Тогда мы выполним свою миссию!
And after classes we "II go back to the hotel... and lead political debates on our nation" s mission.
А когда будем старыми, нас поместят в дом престарелых. Я буду писать горькие стихи... и рисовать пером лица давно умерших друзей.
Twenty-one days after the launch of our expedition, radio biologist Vishnyakov and physicist Fechner went on an exploration mission over the Solaris ocean in an air vehicle.
На 21 - й день высадки экспедиции радиобиолог Вишняков и физик Фехнер проводили полет над Океаном Соляриса на глиссере.
Tell me, do you believe in our mission?
Ты веришь в нашу миссию, Кельвин?
mission 112
missionary 26
missions 18
mission accomplished 296
mission control 29
our marriage 34
our money 38
our mother 40
our mr 19
our mistake 16
missionary 26
missions 18
mission accomplished 296
mission control 29
our marriage 34
our money 38
our mother 40
our mr 19
our mistake 16