Out there Çeviri Rusça
46,378 parallel translation
One Renard out there is more than enough.
Одного Ренарда более чем достаточно.
But I have to get all this food out there.
Но мне нужно отнести еду.
- were doing out there.
– Ага.
We go back out there first thing tomorrow morning.
С утра поедем на место преступления.
You might have to go out there and cause a little harm.
Придётся отправиться туда и нанести малость вреда.
I need you out there.
Ты нужна мне там.
Out there?
Вон там?
I'm gonna walk out there and kick the shit out of him.
Я пойду туда и выбью из него всё дерьмо.
Then you're even less prepared to be a leader than I thought, because your partner's out there coming after my firm, and you don't even know it!
Тогда ты готов руководить еще меньше, чем я думал, потому что твоей партнёр нападает на мою фирму, а ты ни сном ни духом!
There's a real world out there, and like I told you, there's an experienced lawyer on the other side looking to exploit our mistakes.
Снаружи реальный мир, и, как я уже говорил, против тебя опытные адвокаты, которые жаждут извлечь пользу из наших ошибок.
So keep your wisdom to yourself, because I'm actually here to help people, not just remind them what a cruel world it is out there.
Так что держи свою премудрость при себе, потому что я здесь, чтобы помогать людям, а не напоминать им, как жесток мир вокруг нас.
- Hey, Mike. How's it going out there?
Привет, Майк, как дела?
Our children are out there somewhere scared and alone and you just...
Наши дети куда-то пропали, им страшно и одиноко, а ты...
Point taken, but there's a man out there somewhere wearing a suicide vest, probably in an area packed with innocent civilians.
Замечание засчитано, но где-то там человек в "поясе шахида", вероятно, окружённый мирными жителями.
Is that why you've been sitting out there for the last five minutes, debating whether or not to even come in and ask for whatever it is you're struggling with now?
Поэтому ты сидела здесь целых пять минут и пыталась решить, стоит ли спрашивать о том, о чём пытаешься спросить?
I went out there, I signed these guys and they trusted me.
Я пошел к этим людям и убедил их довериться мне.
There are a lot of new treatments out there, Tony.
Тони, есть новые методы.
I don't know what you did to the guys out there.
Я не знаю, что ты сделал с парнями.
And the longer he stays out there, the more he does begin to look like a suspect.
И чем дольше мы не можем его найти, тем больше он походит на подозреваемого.
He put it out there he had some dope.
Он толкал там наркоту.
It's quite a scene out there.
Та ещё была сцена.
Jaylen, what happened out there?
Джейлин, что там произошло?
No, we can't take them out there!
Нет, их нельзя отсюда выводить!
Look, Father, even if the boys didn't kill Zoey, and that is a big "if," that means the killer's still out there.
Послушайте, Отец, даже если ребята не убивали Зоуи, что маловероятно, то это значит, что убийца всё ещё на свободе.
The girl's gonna be buried in a Potter's field unless someone out there is willing to claim her.
Девочку похоронят на кладбище для бедняков и бродяг, если кто-нибудь не заберёт её тело.
I think if we think about it, we can figure out how the blood got there.
Думаю, если бы мы поразмыслили, то поняли бы, как кровь туда попала.
There may not be a way out of it.
Возможно, выхода нет.
Look, there were things out of my control.
Послушай, не всё в моей власти.
I know you guys don't think I should do this, but if it's Hexenbiest blood that got Eve in there, then I can get in there and maybe get them back out.
Знаю, вы думаете, что мне не стоит этого делать, но если кровь ведьмы провела Еву на ту сторону, то и я смогу попасть туда и попробовать вернуть их.
Well, I'm adamant about getting him the hell out of there, whatever it takes.
А я твёрдо решил вытащить его оттуда, во что бы то ни стало.
Out of there into here so he can get Diana.
Оттуда сюда, чтобы он мог найти Диану.
There's a merchant in Roscoff, a man called Clisson, he's known in the town and would be willing to seek out information for a price.
В Роскоффе есть торговец по имени Клиссон, его знают в городе, и он готов поделиться информацией за деньги.
- Is there another way out?
- Есть другой выход?
But if you feel there is another pretty young lady with £ 2,000 willing to yoke herself to a penniless clergyman, you are, of course, at liberty to seek her out.
Но если вы считаете, что найдете другую симпатичную девушку с двумя тысячами, которая пожелает связать себя с бедным священником, вас, естественно, никто не будет останавливать.
There's no one else would go out of their way to vex me in this manner.
Кто еще будет лезть из кожи вон, чтобы вот так насолить мне.
I went out to get a terry cloth robe and there was this crowd and I asked them where Nordstrom's was and then the next thing I know, they dyed my thumb and an old lady who smelled like cumin wouldn't stop hugging me!
Я вышел за махровым халатом, там была куча народу, я спросил их, где найти магазин, не успел оглянуться, как они намазали мне палец зелёным, и какая-то старушка, пахнущая тмином, начала меня обнимать.
So he's probably trying to figure out a way to make up for what put him there in the first place.
Наверное, он пытается придумать, как исправить то, из-за чего он туда попал.
- They wanna kick her out to get out of rent control, and now that we've missed the deadline, there's nothing we can do about it.
Они хотят ее выселить, чтобы избежать регулирования арендной платы, а раз мы пропустили крайний срок, мы ничего не может поделать.
Just so someone said it... there's a world where Danny and his father worked this murder out together.
Могло же так быть, чтобы Дэнни и его отец спланировали убийство вместе
Means you gotta haul ass out of there now, bro.
Значит, тебе пора уносить свою задницу, бро. Погодите
I carried her out into the water, and I waded out past the first breakers there, and then I just let her... just let her drift off into the outflowing tide.
и около трех часов утра вынес ее в море. Я дошел до первых волнорезов, а потом отпустил ее... Просто отпустил прямо в волны.
Ah, no, no, this has got nothing to do with what's going to happen in there, that's all official, they'll work it out.
- Нет-нет, это не связано с тем, что здесь будет. Это все лишь официальность.
If I walk in there by myself, she's gonna laugh me out of the room.
Если я войду туда один, она просто высмеет меня.
I will get you out of there. Don't believe him.
Я вытащу тебя оттуда.
He will not be able to function, and I need him to function to help me get him out of there.
И не сможет нормально действовать, а мне нужно, чтобы он действовал, тогда я смогу его вытащить.
There ain't no way that Ghost walks out of there if Kanan's still breathing.
Призрак не вышел бы оттуда, если бы Кэнэн еще дышал.
Listen, you stay cool, no matter what happens in there. I'm gonna get you out.
Сохраняй спокойствие, что бы ни случилось.
There's no out-date.
Контракт бессрочный.
For helping me out back there...
Что спасли меня.
There's too much press out front.
Снаружи слишком много прессы.
Well, I was trying to do what you wouldn't do, which is get them out of there.
Я пытался сделать то, что не сделали вы. Выкурить их оттуда.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48