Pleasant Çeviri Rusça
2,504 parallel translation
The next time won't be nearly as pleasant.
В следующий раз будет также.
I trust you had a pleasant night.
Надеюсь, тебе хорошо спалось.
More than pleasant.
Более чем хорошо.
Those must be pleasant conversations.
Наверное приятно болтает
What a pleasant surprise.
Какой приятный сюрприз.
What a pleasant surprise!
Какой приятный сюрприз!
It's pleasant.
Он приятный.
Guess we won't be seeing your pleasant face for another five years.
Полагаю, мы не увидим ваше симпатичное лицо в течении следующих пяти лет.
Before, you were so pleasant.
А до этого были любезны.
It's pleasant.
Это приятно.
That's a-a nicer, more pleasant- - we build a rapport.
Такого... вежливого, более приятного, составим рапорт.
Let's just say I had a few less-than-pleasant experiences with military base dentists as a kid.
Скажем так, у меня было несколько неприятных чем приятных впечатлений с военной базы стоматологов, когда была ребенком
Ok, it's not pleasant.
Это очень неприятно.
Double load of iron and silver. Not the most pleasant way for a fae to pass.
двойная порция железа и серебра не очень приятная смесь для фейри
Am I having fun here in a pleasant company?
И я тут балдею в приятной компании?
I hope when we meet again, it is under more pleasant circumstances.
Надеюсь, в следующий раз мы встретимся при более благоприятных обстоятельствах.
Yeah, well, it certainly felt like you were, and not in a pleasant way!
Да, а похоже было, что использовала, и не самым приятным способом.
That is not a pleasant way to die.
Это неприятный способ умирать.
Yeah, and, uh, they're far from pleasant.
Ага, и э-э, Приятного в них мало.
There's no way anyone will be watching this going, "That looks pleasant."
Быть не может, чтобы кто-нибудь будет смотреть это и скажет : " Выглядит мило.
I wish you both a pleasant day.
Я желаю вам обоим прелестного дня.
Mt. Pleasant cemetery.
Кладбище Маунт Плезант.
Officer needs assistance at Pleasant Green Hospital
Офицеру нужна помощь в больнице Плезант Грин.
As pleasant as it is to take a warm bath. And that sensation you get...
Это такая приятная процедура.
I trust you had a pleasant journey?
Я надеюсь, поездка была приятной?
Well, this is very pleasant.
Это так приятно.
What a pleasant and unexpected surprise.
Какой приятный и неожиданный сюрприз.
She's praying that I have pleasant bowel movements.
Она молится, чтобы я хорошо испражнялся.
I'm saying to me wife, " This is actually quite pleasant.
И я говорю жене : "Эх, как приятно-то."
You have had a pleasant evening?
Вам понравился вечер?
Have a pleasant talk.
Прошу вас, поговорите.
Why did he suddenly become so pleasant?
Почему он вдруг стал таким вежливым?
What a pleasant surprise.
Какой милый сюрприз.
And was the holy land of God On England's pleasant pastures seen?
И взирали на эту святую, Богом дарованную землю, на милые сердцу пастбища?
Till we have built Jerusalem In England's green and pleasant land
Пока не встанет Иерусалим на милой ангельской земле...
I'll be by in the morning to get your money so have a pleasant evening now, won't you?
Я приду утром за оплатой, так что удачно провести вечер, хорошо?
Pleasant.
Очeнь рада.
Erik, what a pleasant surprise.
Эрик. какой приятный сюрприз.
Yes. Pleasant enough.
Да, без происшествий.
Intelligent, serious, pleasant?
Умный, серьезный, симпатичный?
It was a pleasant surprise to see you out and about.
Это был приятный сюрприз - встретить вас на прогулке.
But then, doolally as this entire enterprise clearly is, I've had the most pleasant day I can remember having for quite a long time.
И моё временное помешательство, даёт чётко понять, что сегодня у меня был, один из самых приятных дней, за долгое время.
And then awake as from a pleasant sleep.
Затем как бы от сладостного сна пробудишься.
A pleasant fellow.
Приятный парень.
We wa ved our arms, voices were not enough, we ended up in a pleasant throng with our voices.
Наши голоса звучат вразнобой, и нам это нравится.
- So you think God's just a pleasant thing?
По-твоему, Бог - это развлечение?
Mount Pleasant, New York.
Маунт Плезант, штат Нью-Йорк.
No, a pleasant little tune, almost banal, but that makes you want to stop, look around,
Но нет. Привлекательная мелодия, почти банальная, но заставляет тебя остановиться, посмотреть вокруг,
She was pleasant.
Она была приятной.
Bit more pleasant.
Немного поприятнее.
Very pleasant.
Здесь очень мило.
pleasant dreams 28
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
pleasure 680
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
pleasure 680
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
please don't cry 105
please don't hate me 28
please stop talking 64
please don't leave me alone 16
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
please don't cry 105
please don't hate me 28
please stop talking 64
please don't leave me alone 16