Punching Çeviri Rusça
819 parallel translation
I say we start punching people in the face and ask questions later.
Мы можем начать бить людей по лицам, а вопросы зададим позже.
Naturally, I couldn't go on forever punching passport officials in the nose... but I found a way, didn't I?
Я не мог бесконечно квасить носы сотрудникам визовой службы... и нашел другой выход.
But the girl does while punching tickets.
Говорит девушка, которая пробивает билеты.
I'll keep punching'!
Я не отстану от тебя!
Punching is something else he can't do.
Драться он тоже не умеет.
Keep punching them.
Держись.
Well, keep punching, Robbie.
ѕродолжай пробиватьс €, – обби.
I'll get you a punching bag for Christmas.
Куплю тебе грушу на Рождество.
And then I jump and start punching you. Friendly punches, of course, but they must look real.
И тут я сразу бросаюсь на тебя, хватая за шиворот, и мы начинаем драться... конечно, не причиняя боли друг другу, но люди должны думать, что это всерьёз.
Let's just keep punching, boys.
Тогда будем продолжать попытки.
You're lucky you're not punching in yet.
Вам повезло, что сегодня ещё не отмечают пропуск.
They chased down those, who tried to run away, threw them to the ground punching and kicking them.
Тех, кто пытался бежать, настигали валили на землю, били, топтали.
I don't know how in the devil you kept from punching me in the face.
Не пойму, как ты удержался и не ударил меня по лицу.
I had a dream I was punching somebody, I was hitting in the face
Мне снилось, как я кого-то бью, ударяю по лицу.
But is punching in the window of a local business establishment an expression...
Но! Разбивать витрину коммерческого заведения - это выражение...
You mean "punching up," and who said it needs punching up? My lines are a little weak. Everybody's getting laughs but me.
Я отправляюсь в свой первый отпуск за восемь лет, в выходные иду на лыжах, и через пять минут ломаю ногу.
Kicking and punching is kids'stuff.
Можно не только её побить.
If I wasn't there to be used as a punching bag in order for you to leave fast- -
Если бы они меня не отметелили, как грушу то ты бы не смог смыться...
- Are we punching a clock?
- Мы что, сверяем часы?
Well, when you see somebody punching somebody else, if you want to punch, you do it.
Вот когда ты видишь, как кто-то кого-то бьет, И, если ты хочешь ударить - ты делаешь это.
I've had guys busting'on it, chewing'on it, twisting'it, punching'it.
Парни кусали его, пытались его свернуть. Били по нему, молотили.
- Battering him like a punching bag.
- Удар за ударом сыпятся на Рокки.
Chien Fu you've been the punching bag again?
Ну что, Чинь Фу... опять на тебе тренировались?
That young boy is the Hungtai School's walking punching bag.
На нем все тренируются.
Punching bag?
На нем тренируются?
The neutron star matter, pulled back by the Earth's gravity would plunge again through the Earth eventually punching hundreds of thousands of holes before friction with the interior of our planet stopped the motion.
Вещество нейтронной звезды, притянутое земной гравитацией, снова пролетело бы сквозь Землю, пробивая сотни тысяч дыр, пока трение о недра планеты не остановило бы его.
Certainly, that was one of the most damaging evidences of punching that you have seen in recent years.
Это самая сокрушительная серия, что мы видели.
- Probably Nicholas punching Ira out.
- Это, видимо, Николас ударил Айру.
You want to see some real punching?
Ты хочешь увидеть настоящее представление?
Without me you would have become everybody's punching bag!
Если бы не ты... Если бы не я, ты бы получал одни щелчки.
I'm repeating that card punching and fining are not our priority, what we really need is accident prevention and drivers'education.
Еще раз повторяю : главное в нашей работе не проколы, не штрафы, а предупреждение ДТП, воспитание водителей.
You're not satisfied with punching and fining. You're taking cars away now!
Мало тебе проколов и штрафов, ты ещё машины отнимать решил!
You'll be in an international think tank... ... and he's gonna be kicking punching bags.
Ты станешь ученой мировой величины а он будет лупить боксёрскую грушу.
That's brave, little Miss Punching Bag.
Как это смело, мисс Сумочка Драчунья.
I have wealth and power beyond the dreams of you and your clock-punching ilk.
У меня есть богатство и власть, о которых, ты и тебе подобные могли бы только мечтать.
Homer "The Human Punching Bag" Simpson!
Гомер, тучный тюфяк, Симпсон!
Feel it? When he's not turning he's kicking or punching.
Когда он не крутится, то стучит или толкает.
Have it your way. Do you like punching up little girls, Sir?
Тогда не обижайся.
Do junkies like punching up little girls?
Все наркоманы любят бить девчонок, да?
Children can do that. I want to see some schmuck with his hair on fire running around punching his own head trying to put it out.
Я хочу видеть какого-нибудь тормоза с горящими волосами бегающего вокруг, бьющего себя по голове пытаясь потушить.
Relaxation is essential for faster and more powerful punching.
Толкайте. Сильнее. Для более быстрых и мощных ударов необходимо расслабление.
Don't compensate by using me as an emotional punching bag.
Что ты за мной как хвост? И нечего меня использовать в качестве мальчика для битья, вымещая свой стресс.
What has it come to - generals punching each other in the face!
До чего дожили - генералитет мордобоем занимается!
I keep punching the wrong codes.
Я ввожу неправильные пароли.
[Punching Keypad]
[Печатает]
I know I'm not a princess, but I'm not your fucking punching bag. "
" Я не принцесса, но и не твоя игрушка
Before you know it, they're punching holes in everything.
Пока ты хлопал ушами, они проломили тебе днище.
Punching a timeclock.
Тоже мне, работу нашла.
"punching ball?"
"панчингбол" ( "козёл отпущения" ).
I told them I'm too grown for them to be showering with me- - " The baby turns and kicks him. The seven-year-old punches him. ( imitates punching )
А семилетняя бьет кулаком.
You don' t see me punching'anybody out.
Как я.