English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ R ] / Rest in peace

Rest in peace Çeviri Rusça

629 parallel translation
- = May the late Captain Eun Si Gyeong rest in peace = -
капитан Ын Ши Кён = -
Callahan... may he rest in peace... - [Speaking Russian]
- Кэллохен, мир его праху...
Rather let us pay our respects to those who rest in peace.
Лучше почтим память умерших.
-... about human suffering. - The dead rest in peace in that desolate cemetery under the burning sun,... but not the living.
Мёртвые обретают покой на этом продуваемом всеми ветрами и опалённом солнцем кладбище.
Rest in peace, Iwa-san.
Покойся с миром, Ива-сан.
Rest in peace, Frid.
Покойся с миром, Фрид.
May they rest in peace.
Да покоятся они с миром.
May he rest in peace.
Пусть покоится в мире.
Now he can rest in peace.
Наконец-то заживём спокойно.
My deceased daughter, may she rest in peace, didn't even work two days here.
Вот мой покойная дочка, царство ей небесное и вечный покой, двух дней не проработала.
But I know you rest in peace, with your naïve little dreams.
Но теперь я знаю, что ты покоишься с миром со своими наивными мечтами.
Rest in peace...
В последний путь...
I even washed your feet, and your mother's, may she rest in peace.
А матери твоей, мир её праху, даже ноги мыла.
Rest in peace in this hole.
Покойся с миром на дне этой ямы.
- Yeah, rest in peace.
- Requiescat in pace *.
No, not yours, ma'am, the deceased... rest in peace... have to add it to the file
Синьора, для оформления пенсии мне нужно трудовое удостоверение Вашего мужа...
And when he was buried the deceased, rest in peace?
Назовите точную дату похорон : год, месяц, число?
May she rest in peace.
Пусть покоится с миром.
No, his bones will soon rest in peace, in the family tomb.
Нет, его кости скоро упокоятся в мире, в семейном склепе.
Let him rest in peace. Amen.
Аминь.
I shall never let you rest in peace!
Я никогда не позволю тебе покоиться с миром!
Rest in peace, amen Throw him the sea
ѕокойс € с миром, аминь. Ѕросьте его в море.
You're satisfied with everything, in the whole world. You're just like your mother, may she rest in peace.
Ты - копия твоей матери, мир праху ее.
But my Aaron, may he rest in peace, couldn't give me children.
Но мой Аарон, упокойся он с миром, не дал мне детей.
She was a bitter woman, may she rest in peace.
Злая была женщина. Покойся она с миром.
And in the middle of the dream, in walks your grandmother Tzeitel, may she rest in peace.
А в середине сна... пришла твоя бабушка Цейтл, покойся она с миром.
If my grandmother Tzeitel, may she rest in peace, took the trouble to come from the other world to tell us about the tailor all I can say is that it's for the best.
Моя бабушка Цейтл, покойся она с миром... потрудилась прийти с того света... чтобы рассказать нам про портного.
My wife, Fruma Sarah, may she rest in peace, has a brother there.
Будем соседями. У моей жены, Фрума Сары, покойся она с миром, есть там брат.
Let's face it, with all due respect, the Don rest in peace was slipping.
Давай подумаем... Дон, живя в мире, спал.
I thought Santino was a bad Don, rest in peace.
Я думаю, что Сантино был плохим Доном... упокой господь его душу.
Rest in peace.
Покойся с миром.
You gave up your right to rest in peace when you signed the contract.
Твоя жизнь принадлежит мне с тех пор, как ты подписал контракт.
your father, rest in peace, and your brother, may he be healthy.
Семью и покойного отца. Помню твоего брата, долгих лет ему.
Rest in peace.
Покойтесь с миром.
May you rest in peace!
Покойся с миром...
May his soul rest in peace.
Царство ему небесное.
And may your soul rest in peace.
Царствия вам небесного.
May his soul rest in peace.
Царствие ему небесное.
Until then, may you rest in peace.
Пока же вы можете отдыхать.
And to * Supriamo *, may he rest in peace
И Суприамо, Царствие ему Небесное.
Take some so that God may let his soul rest in peace.
Возьми за помин души.
Rest in peace, all of you.
Покойтесь с миром.
Rest in peace, rest in peace...
Мир праху твоему, и покойся с миром...
And if the portals of hell don't get shut before then, no dead body will ever be able to rest in peace again.
Если врата ада не закрыть до этого момента, Ни одно мертвое тело не будет покоится в мире.
The secretary of your father, may he rest in peace.
Секретаршу твоего отца, царствие ему небесное.
Why do you say "may he rest in peace"?
Почему ты сказал : "царствие ему небесное"?
He looks like Juan, may he rest in peace.
Ты очень похож на Хуана, царствие ему небесное.
Bring him at last to rest in your peace which he could never have found here.
Позволь его душе, наконец, обрести покой в мире твоём покой, которого он не мог найти... в этом мире.
Buy a farm, and live in peace for the rest of your life.
Купить фазенду, и жить в мире до конца своей жизни.
You couldn't let me rest in peace.
Ты не мог позволить мне упокоиться.
The birthrate continued to rise and the population grew until now Gideon is encased in a living mass, who can find no rest, no peace, no joy.
Рождаемость росла, и количество населения увеличивалось, пока Гидеон не стал одной живой массой, неспособной найти покой, мир, радость.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]