English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Secrets

Secrets Çeviri Rusça

6,872 parallel translation
In Mallory, every five years, a volunteer takes the secrets and sins of this town into their heart and then sacrifices their life to protect this place because that's what you told them.
В Малрой, каждые пять лет добровольцы впускают тайны и грехи своего города в свое сердце и жертвуют собой чтобы защитить это место, потому что так ты им сказал делать.
When I asked you to be my wife, it meant that we shouldn't have any secrets from each other.
Когда я попросил тебя быть моей женой, это значило, что мы не должны держать секретов друг от друга
I promise, from this moment on, there won't be any secrets between us.
С этого момента между нами не будет никаких секретов.
He, uh, gave up some state secrets for amnesty.
Он обменял кое-какие государственные тайны на амнистию.
Keeping secrets makes the people we love seem less trustworthy, doesn't it?
Секреты делают любимых людей не такими уж заслуживающими доверия, не так ли?
The secrets I have - - no chance.
Я ни за что не раскрою тайны.
( Jenna ) I had spent the entire party trying to keep secrets, but now I was on a mission to hear one.
Весь вечер я пыталась скрыть правду от других, а потом оказалась в такой ситуации сама.
I have no secrets from our chamberlain.
У меня нет тайн от Камергера.
My secrets?
Что у меня за тайны?
The weight of secrets will sink us, and everything we've loved will be dead and buried.
Всё, что мы любили, будет погребено.
♪ You left your secrets in my bed, in my bed ♪
♪ Все твои секреты остались в моей постели ♪
♪ all of our secrets ♪
♪ Все наши тайны ♪
How to keep secrets from the people you're supposed to trust the most.
Как хранить секреты от тех, кому ты больше всех должна доверять.
Well, we may keep secrets, but we still know each other.
У нас могут быть секреты, но мы все-таки знаем друг друга.
Let me guess... we'll be surveilling each other, secrets will be revealed, and lessons will be learned?
Как я понимаю... мы будем следить друг за дружкой, раскрывать секреты и усваивать уроки?
And when we did, you were not that trustworthy with my secrets.
В последний раз ты не очень хорошо сохранила мои тайны.
But secrets have a way of getting out.
Но тайнам свойственно выходить наружу.
And I can tell you that Vasquez and Simon deserve to be here because of their secrets, because of their rage.
И могу вам сказать, что Васкез и Саймон заслуживают быть здесь из-за их стремления. Из-за их стремления.
We all have secrets.
У всех есть секреты.
What if her secrets came to light?
Что, если всплывут её тайны?
We both came into this with secrets.
Мы оба пришли сюда с секретами.
Well, Caleb doesn't have secrets.
Ну, у Калеба нет секретов.
You keep all of Mommy's secrets, don't you.
Ты хранишь все мамочкины секреты, правда же?
When I peeked into his secrets?
Когда я заглянул в его секреты?
When you have lived as long as we have, the only secrets you do not share are the ones you can no longer remember.
Когда живёшь так долго, как мы, нераскрытыми остаются лишь те секреты, о которых ты не помнишь. Уилк.
It is not your place to decide when people get to know my secrets.
Это не тебе решать, когда люди могут узнать мои секреты.
Secrets can eat you up from the inside.
Секреты пожирают людей изнутри.
Because we don't keep secrets, remember?
Потому что мы не храним секретов, помнишь?
I would think you, of all people, would understand keeping secrets when it comes to the death of a sibling.
Я думал, что ты, из всех людей, сможешь понять кое-что о секретах относительно смерти родственника.
You've been keeping the secrets from me, Joe.
Тайны от меня, Джо?
The secrets of the heart are buried deep.
У всех нас есть сокровенные тайны.
Then you have no secrets.
Тогда у вас нет секретов.
You have any idea how upset these people would be if I shared their secrets with the likes of you?
Ты хоть представляешь, как взбесятся эти люди, если я поделюсь их секретами с таким, как ты?
Secrets have changed.
Секреты изменились.
The secrets you must have hiding in that pretty little head of yours, just waiting to be shared...
Секреты, хранящиеся в вашей маленькой головке, так и просят, чтобы ими поделились...
Darren, there's a reason that I buried these secrets.
Даррен, я не просто так прятал эти тайны.
And he's like, "I'm looking for a guy that shrinks." And I'm, like, "Damn!" I got all nervous'cause I'd keep mad secrets for you, bro.
Я такой : "Черт!" Я заволновался, потому что храню твои секреты.
Sometimes I forget that boys can't keep secrets.
Иногда я забываю, что мальчишка не способен хранить секреты.
And yet, here you are sitting on the mother of all secrets.
А выходит, что королева секретов здесь ты.
After the dozens and dozens of secrets you've kept from me.
После десятков секретов, что ты скрывала от меня.
But you're still lying, still keeping secrets.
Но ты всё ещё врёшь, хранишь секреты.
If we give any sign that we know... - Secrets...
Если мы хоть намекнем о том, что знаем... – Секреты...
Secrets kill.
Секреты убивают.
Kill for secrets.
Убью за секреты.
Secrets.
Секреты.
The secrets we share are invaluable to the war effort.
Секреты, которыми мы владеем, неоценимое значение для военных усилий.
Let's hope we find Mr. Williams before the whispering wraith catches scent of his secrets.
Будем надеяться, что найдем мистера Уильямса, раньше чем шепчущий призрак доберется до его секретов.
There are more urgent secrets that we need to deal with.
Есть более важные секреты, с которыми надо разобраться.
My secrets are my own.
Мои секреты – это мои секреты.
That's it... it wants secrets.
Вот оно... ему нужны секреты.
Secrets never do.
Как и любой секрет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]