Secrets and lies Çeviri Rusça
82 parallel translation
Secrets and lies, Monsieur.
Тайны и обманы, месье.
It was predicated a lot on secrets and lies.
Они основывались на куче секретов и лжи.
This week's topic is... 'Secrets and lies'?
- Тема на этой неделе...
i actually do feel like a hundred tons of secrets and lies have been lifted off my shoulders.
Я на самом деле чувствую, что сотни тонн секретов и лжи упали с моих плеч.
'Secrets and lies.
Секреты и ложь.
I really don't have any time for secrets and lies.
У меня нет времени для секретов и лжи.
When it comes to affairs of the heart, everyone uses secrets and lies to protect the ones they love.
Когда речь заходит о делах сердечных, все начинают скрытничать и врать, чтобы защитить своих любимых.
Now it's all secrets and lies
Теперь всё - это секреты и ложь.
You destroyed Lex with your secrets and lies.
Это ты погубил Лекса своими секретами и ложью.
This is about secrets and lies and a direct threat to the security you claim responsibility for.
Дело в секретах и лжи и в прямой угрозе безопасности тем, за кого ты несешь ответственность.
Secrets and lies...
Тайны и ложь...
Secrets and lies.
Тайны и ложь.
Our family has relied on secrets and lies for way too long.
Наша семья слишком долго полагалась на секреты.
Secrets and lies.
— екреты и ложь.
It's all secrets and lies with those ponies.
Ёти пони врут мне, чтобы сохранить свои секреты.
After a lifetime of your secrets and lies, we will finally have the truth!
После целой вечности с твоими тайнами и ложью, наконец мы откроем правду!
Okay, Hanna, there is no more room for secrets and lies in this house.
Окей, Ханна здесь нет комнат для секретов и лжи
There's nothing for me here but secrets and lies.
Здесь у меня не осталось ничего, кроме тайн и лжи.
Secrets and lies- - standard procedure.
Секреты и интриги здесь в порядке вещей.
Secrets and lies.
Секреты и ложь.
Oh, Marge, let the kid have his embarrassing secrets and lies.
Мардж, оставь парню его постыдные секреты и ложь.
♪ Blue Bloods 3x09 ♪ Secrets and Lies Original Air Date on December 7, 2012
"Голубая кровь". Сезон 3, серия 9. "Тайны и ложь".
Then there's another mole, or a double agent, on and on, it's all just secrets and lies, man!
И что потом? таков мир шпионажа.
You have a pile of secrets and lies, and you're calling it love.
У вас есть кучка секретов и лжи, которые вы называете любовью.
Secrets and lies were critical to survival, so to the public, he was the rich playboy he had always been.
Секрет и ложь стали необходимыми для выживания, поэтому для общественности он остался все тем же богатеньким плейбоем.
It's our allegiance to secrets and lies that landed us in this hassle.
Именно вранье и недомолвки привели к катастрофе.
What's going on here- - all these secrets and lies?
Все эти секреты и ложь?
All these secrets and lies. You're both acting Like a bunch of fugitives!
Из-за всех этих секретов и лжи вы оба ведете себя словно кучка беглецов.
A family built on secrets and lies.
Семьёй, построенной на секретах и лжи.
You want to talk about secrets and lies?
Ты хочешь поговорить о секретах и лжи?
And trust can't live in the same space as secrets and lies.
А доверия не будет там, где есть тайны и обман.
Apparently, secrets and lies lead to guilt stressors and that's not good, you guys.
Секреты и ложь ведут к стрессорам виновности, а это совсем нехорошо.
There were no lies, no secrets, and I assure you I had nothing to do with the accident in Engineering.
Не было никакой лжи, никаких секретов, и я уверяю вас, что я не имею никакого отношения к несчастному случаю в инженерном.
No, I'm just trying to do my job, only it gets hard to do if the person you're working with is keeping secrets and telling lies.
Нет, я только пытаюсь делать мою работу, только это трудновато если персона, с которой работаешь, что-то держит в секрете и говорит неправду.
Every couple has its lies and little secrets... It's perfect that way.
Ты прекрасно знаешь, что все мы лжем своим партнерам, скрываем от них какие-то вещи, мы не можем сказать им все - и это очень хорошо.
This week's topic is... 'Secrets and lies'?
Я был в дискуссионном клубе.
But that's just more secrets and more lies, and at some point, it's all gonna blow up in our faces.
Хорошо, но это означает больше тайн и больше лжи, и однажды это разрушит наши отношения.
At this point, when we consider the lies and the secrets that are key to these events, then we have to consider it was you, Donna Noble.
А сейчас, раз уж мы обсуждаем обманы и тайны, ключевые для данных событий, нам стоит признать... что это была ты, Донна Ноубл.
She can ferret out lies and heal the rifts that come from keeping secrets.
Откроет ложь и исцелит отчуждение, порожденное секретами.
I don't know, Chloe. It seems like in order to do the right thing lately, there has to be all these lies and secrets attached.
Не знаю, Хлоя, похоже, в последнее время, чтобы сделать правое дело, нужно столько лжи и секретов..
With a bountiful harvest of secrets, lies and scandal.
Из обильного урожая тайн, лжи и скандала.
With all the lies and the secrets.
Вся эта ложь и секреты?
I know its rotten secrets, its filthy lies and secrets.
Мне знакомы его гнилые тайны, его грязная ложь и тайны.
No more lies, no more secrets, and stretching the rules.
Нет больше лжи, нет больше тайн не более гибка правил.
And I don't have any secrets or lies that I'm keeping.
И у меня нет никаких секретов или лжи, которую я бы скрывал.
Nah, screw the lies and the secrets.
Нет, заканчиваем с враньем и секретами.
For the first time, you, me, and Emma were really together- - no lies, no secrets.
Впервые ты, я и Эмма действительно были вместе.. никаких секретов и лжи.
And then I started thinking that this whole room is filled with lies and secrets.
А потом я подумала, что вся комната битком набита его враньем и тайнами.
And all his lies and secrets?
И ко всей его лжи и секретам?
And I'd... Force him to tell me about all of the lies, the secrets he kept.
И заставила бы... рассказать мне всю правду, все его секреты,
You built your life around lies, and secrets.
Вы построили свою жизнь вокруг лжи и тайны.
lies 336
liesl 23
liesel 47
secret 238
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secretary of state 33
liesl 23
liesel 47
secret 238
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secretary of state 33