English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Set the table

Set the table Çeviri Rusça

357 parallel translation
It says so right here, but I took some home and set the table with them, and my mom freaked out and sent me to my room, and her boyfriend even kept laughing!
Тут так написано. Но когда я принёс их домой и накрыл на стол, мама рассердилась и отослала меня в комнату. А её приятель даже смеялся.
I'll set the table.
Я накрою на стол.
Now, here. You go set the table, and I'll have this banquet whipped up in no time.
Я здесь управлюсь, а вы накрывайте на стол, и у нас будет банкет на скорую руку.
I'll set the table.
– Я накрою на стол.
It was she who set the table?
- Это она накрывала на стол?
Set the table. What an idiot I am!
Помоги, намыль ее.
- Shall I set the table for three?
- Месье, мне накрывать на три прибора?
María, set the table for dinner.
Мария, накрывай ужин.
Well, you can set the table.
Ну, ты можешь накрыть на стол.
I'll set the table for breakfast.
А я накрою стол, и мы позавтракаем.
The meals of a woman alone. I don't even set the table anymore.
Я одинокая женщина, и мне скучно обедать одной.
Set the table.
Накрывай на стол.
Meanwhile, set the table.
А пока - накрывай на стол.
Put your things away and set the table.
Положи свои вещи и накрывай на стол.
Come on, I wanna show you my room. Tess, you set the table.
Но я хочу показать ей свою комнату
You can do that later, set the table now.
Ну, что ты, возьмем ее с собой, Либби! Пойдем, Тесс!
Do you want me to set the table?
Накрыть на стол?
I'm going to set the table.
Я поставлю стол.
- Shut up and set the table.
Заткнись и накрывай на стол.
We only ask you to cook... and set the table - -- at least that, you're capable of.
Тебя просили что-нибудь приготовить и накрыть на стол, ты даже этого не можешь сделать.
Jack's coming soon and I need to set the table.
Джек скоро вернется и мне нужно накрыть на стол.
Now tell me, how shall we Set the table?
Теперь скажите, как мы блюда все расставим?
- Go on, go and set the table!
- Давай, иди и накрой на стол!
You will help me set the table.
Вы поможете мне организовать свадебный ужин.
I set the table, cooked the potatoes... and she's not home.
Я приготовил картошку, накрыл на стол... А её всё нет.
Some booza Set the table
- Да. Открой бутылку бузза и накрывай стол.
Could you set the table please?
Вик, будь умницей, накрой на стол.
Set the table. Yes, Mom.
- Мам, дай-ка я.
Children, children, it's time to set the table.
– Дети, дети, дети! Пора... пора накрывать на стол.
Children, please go set the table.
Дети, пора... пора накрывать на стол.
Meizi, set the table
Мэйцзы, накрывай на стол!
Jean-Pierre, set the table.
- Жан-Пьер, накрывай на стол! Омлет уже подрумянивается.
Go set the table upstairs.
Иди накрой стол наверху
Let me tidy up a bit, set the table.
Дайте я уж тут приберусь, столик накрою.
Will you help me set the table?
Поможешь накрыть на стол?
Mr Brandon was in the maddest rush for me to clean up and get the table set.
Он был страшно недоволен тем, что я принялась накрывать на стол.
Most people would have taken the tray set it on the table, and tried to make the tea.
Большинство людей взяли ли бы у меня поднос поставили его на стол и приготовили чай.
She always sets the table. Or rather, used to set it.
- Она всегда накрывала на стол.
The table will be set and we'll have a wonderful dinner.
Сейчас стол накроют и мы чудесно поужинаем.
Set another place at the table, Mrs. Kaluweit!
Принесите еще столовых приборов, фрау Карлвейт!
I don't set a fancy table, but the kitchen's awful homey.
Я, конечно, не накрою шикарный стол, но на кухне ужасно уютно.
Given what the doctor allows me, just say "the table's been set".
Мне ничего нельзя есть. Точнее сказать : "Тарелка подана".
You'll find we set a handsome table, and the entertainment is most enjoyable.
Вы увидите, что мы накрыли прекрасный стол, а развлечения доставят вам огромное удовольствие.
And the table isn't set.
И стол еще не накрыт.
We'll set up the table.
В библиотеке стол накроем.
You'd put it down on the coffee table and you'd set it off and then...
Вы клали их на кофейный столик и вы их заводили и тогда...
After marvelous adventures in which Lancelot of the Lake played a heroic part, the Knights of the Round Table set off in search of the Grail.
После удивительных приключений, в которых Ланцелот Озерный сыграл героическую роль, Рыцари Круглого Стола отправились на поиски Грааля.
The table's set, the fireplace is blazing. You plunk your ass down -
Погружаешь задницу в кресло...
The table is set, madam.
Прошу к столу, мадам.
If she's so sick, why is her place always set at the table?
Если она настолько больна, почему для неё всегда накрывают за обедом?
Did you feel it when we set it on the table?
Ты не почувствовал, когда мы клали его на стол?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]