Slo Çeviri Rusça
62 parallel translation
I can't put it on slo-mo and see all the little details.
Не могу в замедленном режиме просмотреть все детали.
You watch these tapes of G getting shot, over and over, frame by frame, in slo mo, the act itself stops being shocking.
Вы смотрите эти плёнки, где стреляют в Джи, снова и снова, кадр за кадром, и само действо перестаёт вас шокировать.
Keep them moving, Slo.
ѕодгон € й их, — ло.
Slo, bring her up.
— ло, веди ее сюда.
Slo.
— ло.
Slo, Zee, get them ready to go now!
— ло, " и, скажите народу, пусть собираютс € в путь!
Slo!
— ло!
Breathe, Slo. Breathe, breathe.
ƒьIши, — ло. ƒьIши, дьIши.
It's probably cause all my memories of her are in super jiggle sexy slo-mo.
Это наверное потому, что все мои воспоминания о ней в суперпотрясном сексуальном сло-мо.
- "it falls in slow motion..." - Slo-mo toilet.
- пoтoм oн мeдлeннo пaдaeт... "-" aмeдлeнный yнитaз.
I don't really like to use slo-mo or pause it or anything, cause that's hard on the tape.
Я очень не люблю использовать замедление или делать паузу или что - нибудь ещё, это причина плохого обращения с пленкой.
Lane, of all the days on the calendar, you pick this one to shift into slo-mo.
Лэйн! Из всех дней календаря ты выбрала именно этот, чтобы переключиться на пониженную передачу.
You do know the slo is plastic.
Наш старший - липовый.
Bella, Eddie, replay that fall in super slo-mo until we get something better.
Эдди. Показывайте это в замедленном режиме, пока не будет ничего нового.
- It's a slowdown, Ted.
- Это slo mo mo Тед.
I know this is a slowdown, but I can't really work any slower than I normally do, so...
Я знаю, что это - slo mo mo, но я не могу действительно работать немного медленнее, чем я обычно делаю, так...
Carla, I think you should reconsider the slowdown.
Карла, я думаю вы должны прекратить slo-mo-mo.
Carla needs to end this slow down but she won't listen to me, people rarely do, would you talk to her?
Карла дорлжна прекратить slo-mo-mo, но она не слушает меня, Они делает, что хочет, ты можешь с ней поговорить?
I've got to find a way to stop this slowdown before someone loses their job!
Я должен остановить slo-mo-mo, пока никто не потерял свою работу!
Yeah, well they're a little loose-fitting for slo-mo leg lifts, if you know what I mean.
Ну, да, у них немного свободный покрой, чтобы быстро поднимать ногу, если ты знаешь, что я имею в виду.
Did you guys imagine me in slo-mo like I asked?
- Вы представили меня в замедленном движении, как я просил?
Only in super slo-mo can we see she's actually rather clever.
Только в суперзамедленном режиме мы, действительно, сможем увидеть, что он весьма проворный.
- Can we stop walking in slo-mo now?
- Может хватит двигаться в замедленном режиме?
- You guys are walking in slo-mo?
- Вы что, ребята, двигались замедленно?
Hit them with a little Slo-Mo first?
Ширнуть их "тормозком" на дорожку?
It's a cold-burn from a Slo-Mo inhaler.
Это - холодный ожог от ингалятора с "тормозком".
Slo-Mo?
"Тормозок"?
Peach Trees is the manufacturing base for all the Slo-Mo in Mega City One.
"Персиковый сад" - база по производству "тормозка" для Мега-Сити № 1.
One on level 25, one in the Slo-Mo den.
Одного на уровне 25, другого - в "тормозковом" притоне.
Guilty of the manufacture and distribution of the narcotic known as Slo-Mo.
Виновна в производстве и распространении наркотика, известного как "тормозок".
Slo-o-w mo-o-o-tion di-i-ving at yo-o-u!
Заме-дле-нно-е дви-жен-ие за-тяг-ив-ает!
" In slo-mo, Dom looks up
" В замедленном движении, Дом смотрит вверх
Again, in super slo-mo.
Еще раз, замедленный повтор.
It's also slo-mo.
Все такое замедленное.
[Slo-mo] No!
Нет!
[Slo-mo] Goose!
Гусёнок!
Where's the slo-mo?
Где тут замедление?
Mm, in slo-mo, it kind of looks like you might've.
Эээ, при замедленном просмотре это выглядит так, будто ты могла и швырнуть.
( Corks pops ) ( Laurie screams ) ( Horror movie theme playing ) ( Slo-mo voice ) Tippi, no!
Типпи, нет!
Who cares if the other kids call you "Slo-Joe"?
Плевать, если другие дети назовут тебя тормозом.
The veteran slowly brushing away a tear as he offers... The slo-mo salute.
Ветеране смахивающем слезу, и как он, словно... в замедленной съемке отдает вам честь.
The slo-mo salute.
В замедленной съемке отдает честь.
The slo-mo salute.
Отдают честь, как в замедленной съемке.
We saw in slo-mo it wasn't out of bounds.
Стоп-кадр показал : положения "вне игры" не было.
Okay, a little star transition, a little slo-mo, a little Phil Collins... I got this.
Немного переходов-звездочек, слоу-моушена, немного Фила Коллинса... я справлюсь.
I'll bet you at least one dove takes flight in slo-mo.
И спорим, голубь пролетит в Slow-Mo.
I got to see it again, instant-replay style in slo-mo.
Погодите, погодите... она... она что?
Slo... slow down.
По.. помедленнее.
- Ne bo šlo.
- Нет, я не могу.
Možná jsem trochu sobecká, nìkdy i trochu obyèejná, ale jedno mi musíš uznat, s tebou mi to šlo skvìle.
Možná jsem trochu sobecká, nìkdy i trochu obyèejná, ale jedno mi musíš uznat, s tebou mi to šlo skvìle.
Na tvoje nálady jsem byla praktická, pro lepší dny jsem byla tragická, ale jedno mi musíš uznat, s tebou mi to šlo skvìle.
Na tvoje nálady jsem byla praktická, pro lepší dny jsem byla tragická, ale jedno mi musíš uznat, s tebou mi to šlo skvìle.