English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Sparkle

Sparkle Çeviri Rusça

402 parallel translation
FULL OF SPARKLE, WARMTH, GAIETY, AND INTOXICATION,
Полный блеска, теплоты, веселья, и опьянения,
No color, no sparkle.
Бесцветные, никакого блеска.
My jewelry costs a trifle, and with it your life will Sparkle and shine!
Зеркальца для любования, Украшения для очарования,
And when you say, "old maid," he says : " Eyes that sparkle with fire and mystery...
А где вы говорите "старая дева", он говорит : "в ваших глазах сверкает огонь и тайна".
What they say Let those eyes Sparkle and shine
Пусть глаза твои блестят.
- I trust I see you full of sparkle.
Надеюсь, оно доброе?
Look how his eyes follow the sparkle.
Смотри, как его манит блеск!
A thousand stars sparkle before us.
Тысячи золотых гвоздей. - Сними платье, сними все.
You sparkle even beside Dr. Johnson.
Вы блистаете даже на фоне доктора Джонсона.
I haven't seen you sparkle in years.
Я не видела, что ты жив, уже годы.
She has no sparkle inside.
Она как неживая.
When did your sparkle Turn to fire?
Когда твоя искра превратилась в пламя?
while the pop stars sparkle in the sky...
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
- Open them and listens until sparkle.
- ќткроет их и слушает, пока не заиграют.
" Rising like a dream, to sparkle in the air.
" Возникая как сновидение, озаряет воздух собою.
I don't know why. I guess it's'cause I sparkle and bubble all the time.
Если вы ещё не завтракали, присоединяйтесь к нам.
Your eyes have lost the last vestige of their sparkle, your silhouette now slumps perfectly.
Твои глаза окончательно теряют свой блеск, твой силуэт теряет стройность.
Glittery, it makes you sparkle.
Блестящий, он заставляет тебя искриться.
A woman needs things : a skirt, shoes... otherwise she loses her sparkle.
Женщинам нужно время от времени покупать что-то... юбку, туфли.
He sends a sparkle seeing every other woman living! My whole life was poisoned by the worst and, alas, not unfounded suspicions!
Как он возгорается от каждой юбки, как вся моя жизнь была отравлена самыми черными и, увы, не беспочвенными подозрениями!
Mmm - Perfect. You should put a sparkle in Munkar's eye.
Отлично, ты должна приглянуться Мункару.
French girls for sparkle.
- Француженки для блеска, живости
Travelling round the Twelve Galaxies... the diamond sparkle of a meteorite shower... Think about it...
Подумай об этом...
Well, in Paris we did sparkle for a little while... and managed to nourish our dreams... but nevertheless, dear ladies... we were merely bijoux.
Да, какое-то время мы блистали в Париже... лелеяли мечты.... хотя на самом деле, дорогие мои... мы были просто красивыми игрушками.
Whose pretty black eyes just sparkle and shine...
Сверкающей блеском темных очей...
It's fading already, it's lost a bit of sparkle.
Уже исчезает, поблекло.
Your palace shall sparkle like the stars in heaven upon your safe arrival, sire.
Ваш дворец засияет как звезды в раю к вашему прибытию, господин.
Sparkle! ...
Блестка.
Wow! Thanks, Sparkle.
Спасибо, Блестка.
Tonight, you'll polish every rail in the place until they sparkle. is that clear?
Вечером ты начистишь все перила в заведении до блеска.
I could sparkle just by being watched by you.
Я могла преобразиться лишь от твоей слежки.
Look at this sparkle.
Посмотрите на этот блеск.
And this dialogue has none of the wit and sparkle of Murphy Brown.
А в моем диалоге не должно быть юмора и блеска Мерфи Браун?
That is a wee sparkle in my eye.
Это искорки у меня в глазах.
Uncover those lovely pebbles that sparkle and shine
Цену дадут нам вдвойне.
But your eyes, your smile, Do not have the sparkle of your fantastic past
Но твои глаза, твоя улыбка, в них уже нет той фантастической искорки...
# All the silver will sparkle #
И серебро будет гореть
There is a sparkle in the man's heart can recover the confidence of the life
В нем смолкла музыка, под которую плясала жизнь. Да пошел ты, Жюстен!
When you want to attract a lark, you shine a mirror in its eyes, and at once you see the vain creature come fluttering to its sparkle!
Можно у ласточки снискать награду, вызвав кокетливый крыльями взмах : ты огляди ее ласковым взглядом, чтоб отразиться в ее черных глазах.
"The streets of London are ablaze in sparkle make-up and glittering frocks..."
"Улицы Лондона сверкают в море кричащего макияжа и блестящей одежды,"
Mama's gotta sparkle!
Мамочка должна засиять!
The sparkle's gone from his eyes.
Из его глаз исчезла искра.
I want this place to sparkle.
Дом должен сверкать!
Take Eve home and watch her sparkle and shine.
Отведите Ив домой и увидите как она искрится и сияет.
This'll make you sparkle and shine.
Это поможет тебе искриться и сиять.
I got you now, Miss Sparkle And Shine.
Я сделала тебя, мисс "Сиять и Искриться"
First, you're already beautiful, so lose the sparkle and shine stuff. That went out with disco.
Во-первых, ты и так красива, поэтому избавься от всей своей искрящейся ерунды, которая была в наборе диско.
That's the old Sparkle.
Залезайте в машину!
''the close range''the sparkle in the eyes''the body of an Arab''without his head, without his dick.''l bet you a beer she doesn't enter?
Даю пиво, что она не войдет.
they sparkle with wonder and joy!
Эти малыши были взволнованы и удивлены. и они начали искриться и сверкать.
There is still sparkle in his heart which makes him recover his confidence on life
Вы напились в стельку. - Совершенно верно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]