English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Sparkling

Sparkling Çeviri Rusça

408 parallel translation
"Sparkling water from Joshbecca Mountain."
"Газированная вода с горы Джошбекка".
"Sparkling Bomb".
"Sparkling Bomb".
The beverage shall be known as "Sparkling Topaze."
Напиток будет называться "Искрящийся Топаз".
"Sparkling Topaze".
"Искрящийся Tопаз"!
He fancies we're distributing a sparkling water invented by him.
Он думает, что мы продаем воду, изготовленную по его рецептуре.
Yes, I'm glad you like it. Of course, I prefer our Sparkling Topaze at 2 francs.
А я предпочитаю наш "Искрящийся Tопаз" по цене 2 франка.
Now, observe. I dip the other in our new grade.. of sparkling..
Теперь я опускаю бумагу в наш новый...
Sparkling Topaze.
"Искрящийся Топаз".
Sparkling diamonds, deep sapphires.
Блеск бриллиантов, чистейшие сапфиры.
Lobster, salmon and caviar with sparkling wine, are things con-men and villains order.
Сёмгу и икру с шампанским всегда заказывают аферисты и выскочки.
A day in early spring, the tender green of the birch trembles in the sparkling light of the firmament.
Ранняя весна. Первая нежная зелень берез трепещет на фоне сияющего неба.
This is sparkling burgundy.
Это игристое бургундское.
One sip and I'll be calling it "sparkling burgledy."
Один глоток и я буду называть его игристое бургундское.
Seems back home, they've got an idea this here is one great big picnic, that all we do is swing in hammocks with blonde Fräuleins, swap cigarettes for castles on the Rhine and soak our feet in sparkling Mosel.
Похоже, на Родине решили, что мы здесь на пикнике - только и делаем, что болтаемся в гамаках со светловолосыми фройляйн, меняем сигареты на рейнские замки и отмачиваем пятки в искрящемся мозельском.
♫ You're coming in a sparkling stream, ♫
♫ Ты, раздольице широкое, ♫
I'll have a little sparkling water, please, Smiley.
Я бы выпил немного газировки, Смайли.
Nat, a little sparkling water.
Нэт, плесни немного воды.
It's sparkling...
Это игристое...
It's his sparkling personality. What else?
Несомненно, только его яркую личность.
Some sparkling wine! We must celebrate.
Слушай, Чиро, принеси испуманты, можно по такому случаю.
No, Fiuggi is sparkling.
Фьюджи газированная.
Fiuggi is the least sparkling.
Фьюджи не такая газированная.
Fiuggi is sparkling.
Фьюджи газированная.
No, it's the least sparkling.
Нет, она не такая газированная.
It's like a dress you couldn't copy with the best cutters on 34th Street covered from top to bottom with 10,000 sparkling lights.
Как то платье что ты не смог бы скопировать и самым лучшим инструментом на 34-й улице покрытое сверху вниз 10 000 сверкающих огней
His court in Toulouse is one of the most sparkling anywhere.
Его замок в Тулузе не имеет себе равных.
I can just hear the conversation. Sparkling dialogue.
Разговор лился рекой.
"Headband" of golden leaf lay sparkling on her marble forehead.
Диадема из золотых листьев сверкала на ее мраморном челе
They can't do nothing till they're through sparkling.
- Не волнуйтесь, босс. Они ничего не могут сделать, пока светятся.
Sparkling and shining in the sun.
Сверкающая и сияющая на солнце.
Why, your eyes are like sapphires sparkling so bright.
Да, ваши глаза - как два сапфира, они так и искрятся.
Mama, do I have sparkling sapphire eyes that dazzle, too?
Мама, а у меня глаза тоже, как сапфиры, - и тоже ослепляют?
That's what he said while his eyes where sparkling.
То, что он ответил, искренне глядя на меня.
Let's get things nice and sparkling clear.
Постой. Давай-ка проясним обстановку.
Take a Pair of Sparkling Eyes.
Пара сияющих глаз.
Take a pair of sparkling eyes
Настанет день - сердца другие
sparkling lapelle pins, crisp white haversack, highly buffered belt, immaculate crosswork...
воротник застёгнут галстук ровно заправлен, костюм выглажен.
When art, having become independent, represents its world with sparkling colors, a moment of life has grown old, and it may never again be rejuvenated... with sparkling colors.
Искусство, став самостоятельным, изображает свой мир исключительно в ярких красках. Но одновременно с этим сама жизнь начинает тускнеть, и её уже нельзя омолодить ничем ;
And he wanted to get sparkling wine, that idiot!
А он ещё хотел купить игристого, козёл. Я же сказал, шампанского.
... the windows sparkling, nothing out of place.
Пахнет картофельной запеканкой с мясом.
As her trembling hands gave me the water I noticed a ring on her finger, sparkling in the light.
Когда дрожащими руками она протянула мне воды я заметил кольцо на её пальце, блеснувшее в лучах света.
Excuse me, if it is no secret, what kind of rocks do you collect? Coloured and sparkling.
Простите, если не секрет, что за камушки собираете?
Speak for yourself. You're not that sparkling either.
Между прочим, у вас тоже вид не слишком цветущий.
The valuable diamond ring sparkling on her pinkie is a present from none other than the Duke of Wellington.
Дорогое бриллиантовое кольцо, сверкающее на её мизинце, является подарком от самого герцога Веллингтона.
A toast to bubbling wine, sparkling in the glass
Искрится в стаканах пенящееся вино.
Why own sparkling things, if all you do is lock them in a bin like rubbish?
3ачем нужны эти красивые блестящие вещи, если сваливать их как мусор?
The problem often is, that often it doesn't produce a sparkling clean car, but rather, a sort of vomitous color, which some of the graffiti artists argue is less attractive than what they consider to be their artwork.
Председатель "Ассоциации метрополитеновских перевозок" ( АМП ) : Проблема в том, что раствор не отмывает вагон до блеска а скорее, получается грязно-серый цвет, который граффити художники находят менее привлекательным, чем граффити, которое они считают искусством.
You wouldn't take sweet sparkling wine.
Вы бы уж точно не заявились с бутылкой сладкого игристого!
Sparkling champagne!
Шампанское, игристое!
SPARKLING ALGAE
Блестящие водоросли
a sparkling light.
Какая-то искра внутри...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]