Start there Çeviri Rusça
1,504 parallel translation
The killer had to start there.
Убийца кинул голову вот сюда.
Did you want to start there again?
Что? Мы же договорились.
We can start there.
Мы можем начать отсюда.
Well, for you, normal's going out and getting tail, - so I suggest you start there.
Ну, для тебя нормально выйти из дому и "помахать хвостом", так что я советую тебе остаться здесь.
Start there.
Начните оттуда.
We'll start there.
Начнем с этого.
A low-stress day, let's start there- - Routine surgeries, a light schedule, home by 5 : 00.
Скажем так, спокойный день, скучные операции, легкое расписание, домой в 5 часов.
If wilkes wanted to get into his house, he'd probably start there.
Если бы Уилкс хотел попасть в дом Глесса, он бы начал с парковщика.
- Oh, she's good. Let me start there.
Тогда давай так.
- They don't like to start there.
– Они не хотят так начинать.
there's gonna be family and bills to start worrying'about.
Появится семья, расходы
But there're only a few weeks until graduation. and you have to start presenting some fresh ideas.
Но до защиты осталось всего несколько недель, и тебе следует начать представлять свежие идеи.
This will frighten the shit out of her, okay, and she'll start getting really mixed up because you're not there to protect her.
Это напугает её до усрачки. С этого момента она впадает в растерянность, потому что вас нет рядом, чтобы защитить её.
He has a head start. He could be there now.
Служба защиты свидетелей поселила ее в Нью-Джерси.
Well, you know, there's something very un-British about electronic music to start with.
Начнем с того, что в электронной музыке есть нечто очень "не британское"
Whether I start farming there, or become a public teacher...
Завести там ферму... или стать преподавателем...
Nobody knows me there, I start new life.
Никто меня там не знает, я начну сначала.
Well, they start at a million and go up from there, depending on the view.
Ну, от миллиона и выше, это будет зависеть от вида из окна.
I'm not gonna be right until I get back there, so I can start again.
Я не поправлюсь, пока не вернусь туда. Чтобы начать всё сначала.
The sooner you get there, the sooner we start.
Быстрее дойдем - быстрее начнем.
Let's start at the realty office, see what else they might have been looking at, go from there.
Начнем с офиса агентства, узнаем, что еще они там искали, - а там посмотрим.
Fine, he lied to our e-mail accounts and he gave himself a 42-day head start, because he knows what apparently you don't, which is that getting there first is everything.
И обеспечил себе 42 дня форы... потому что понял, что в этом деле самое главное быть первым.
If he doesn't stop and start paying us there will be war.
Если он не остановится и не начнет платить нам, то будет война.
My mother always says - that you can always start anew as long as there's life.
Мама всегда говорит - что всегда можно начать сначала по крайней мере, пока ты жив.
If there's no question, let's start.
Если больше вопросов нет - начнем
She's gonna want more, but start with two and build from there, whatever number lets her rest.
Она еще захочет, но начните с двух и постепенно наращивайте дозу, до тех пор, пока не заснет.
Oh come my darling, come now, let's start our walk to the grave, for I have no one, no one, to walk me there.
О, приди, мой дорогой, приди сейчас, давай начнём наш путь в могилу, ведь у меня нет никого, никого, чтобы отвести меня туда.
If there's nothing there, then things might have to get kinky. I'll start with the mouth.
Я начну со рта.
You could start by telling me What in the blue halls of hell is going on there?
Можешь начать с рассказа о том, что за чертовщина у вас там творится?
We'll start there.
Начнем оттуда.
That's very sweet of you... and also very poignant because... I believe that that's a great place to start, you know, and then we can build from there.
Как мило с твоей стороны... и очень проницательный, потому что... думаю сейчас подходящий момент, чтобы начать, знаешь, начать отношения.
I'm not going there, so don't even start with that shit. OK?
Не я же начал всю эту чушь.
Is there an order? Should we start with the infants?
Нам начать с детей?
.. we can start from there.
Ну... Можно начать с этого.
There's something I need to say before we start the show today.
У меня есть что сказать, прежде чем мы начнем шоу сегодня.
I can snap his neck so fast, I bet there's not even a witness. - Now, start walking.
Я могу сломать ему шею так быстро, что никто даже не заметит.
Okay, why don't you start from the beginning, and take us through it from there.
Хорошо, почему бы тебе не начать сначала, и не рассказать нам все с этого момента.
Spitter is going over there to make nice. So someone start a pool to see how long I have until I get to tell him "I told you so."
Так что, кто будет вести пари на то, сколько пройдёт времени до того как я скажу "Я же говорил"?
We could start testing immediately, but there's a danger she's too weak.
Мы можем начать тестирование немедленно, Но есть опасность, что она слаба.
And I'm so happy that I'm not out there, having to start over
И я так рада, что я не пытаюсь начать сначала, вспоминая то, что у нас было.
Look, I'm not down there anymore, So if the guys start making fun of you, You just, you gotta stand up for yourself.
Слушай, я больше внизу не работаю, поэтому, когда ребята начинают над тобой стебаться, ты должен сам их отшить.
Okay, keep the dopamine, start him on levo, and page me if there's even the slightest change in his condition.
Хорошо, продолжайте вводить допамин, начните лево и докладывайте мне о малейших изменениях в его состоянии.
There's a lot of people who'd kill for the chance to start from scratch.
Есть множество людей, которые бы убили за шанс начать все с начала.
Start with your name, and we'll go from there.
Начни со своего имени, а дальше разберёмся.
No one was touching it. So we start the game over until there's a winner.
Отлично, тогда мы начинаем игру пока не будет победителя
It's like everyone I sent out there is a sitting duck and Zod's about to call a start to hunting season.
Словно все наши превратились в сидящих уток, а Зод вот-вот начнет утиную охоту.
I mean, if there's going to be something between us, I don't want it to start this way...
Я о том, что если между нам что-нибудь будет, я не хочу начинать всё так...
- There is no fresh start!
- Нельзя начать сначала!
Because you go in there and you stick your finger in people's brains And they just start talking... blah blah blah...
Потому что ты идёшь туда, запускаешь свои пальцы в мозги людей, и они просто начинают говорить...
And then there's all the talk about drinking where they start with the funny stories and they end up crying.
И потом будут все эти разговоры о пьянстве, когда они начинают с забавных историй и заканчивают, рыдая.
I don't suppose there's any chance that you could sort of start again?
Но думаю, мне не стоит надеяться, что вы сможете "начать все с начала", если можно так выразиться.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48