Straight out Çeviri Rusça
890 parallel translation
There's no easy way of saying this, OK, so I'm just going to say it straight out.
Просто такое не скажешь, потому я скажу как есть.
- Go straight out the door.
- Идите прямо к двери.
I'm asking you. Tell me straight out.
- Нет, я задала вопрос : отвечай,..
Listen, Jekyll, tell me straight out :
Послушайте, Джекилл, давайте напрямую.
You know, I wish I could come straight out with what I want to know.
Знаешь, Филипп, пожалуй я спрошу напрямую.
And if she's still here the next time I come I'll walk straight out!
И если я ее здесь еще хоть раз увижу, ноги моей больше у вас не будет.
It's almost straight out. Straight out is best sometimes.
- Вертикальный склон иногда лучший выбор.
Then why didn't you say it straight out :
Тогда почему было не сказать об этом прямо :
Suppose somebody asks me... right straight out...
А если меня кто-нибудь спросит :
This ale tastes as if it has been pumped straight out of the Trent.
У этого эля вкус, как у речной воды.
And then you went and said straight out- -
А ты взял и сразу сказал...
The main effect of exposure to severe radiation is to stop the renewal of the, er, cellular lining of your intestine, with the result that your body fluids flow straight out from the raw inside of your intestine and you literally... dry out.
Главный эффект воздействия серьезных доз радиации заключается в том, что прекращается обновление клеток, покрывающих ваш кишечник, так что в итоге жидкости тела вытекают, не задерживаясь, из кишечника, и вы буквально... высыхаете.
He told you so? Yes, straight out.
Будто я готов продать свою честь за известность.
- It came straight out of the wall at me.
- Оно вышло на меня прямо из стены!
Just follow this street straight out of town.
Поезжай по этой улице до конца.
He said to go straight out as an arrow.
Он сказал - вперед, как стрела.
That is a question straight out of Wichita, Kansas.
Послушайте, Вы задаёте совершенно дурацкий вопрос.
It's two thousand, straight out of the salary
Две тысячи прямо из зарплаты.
I'm saying this straight out : - in these head shots, is not at all the same person
Я заявляю прямо : на этих снимках не один и тот же человек.
I'll be thrown straight out.
Меня немедленно вышвырнут.
By the way, Mr. Gardiner, I'd like to ask you something straight out.
Кстати, г-н Садовник, я бы хотел спросить вас кое о чем напрямую.
- Straight out?
- Напрямую?
To me it looked like it was straight out of Diane Arbus, but it had none of the wit.
Для меня это выглядело как прямая копия из Дайан Арбус, но без ее остроумия.
Straight out the back door of the chemical factory?
Прямо с чёрного хода химзавода?
And anything else can just walk straight out?
- А выйти оттуда что-нибудь может так же просто?
You, hold his arm out straight.
Вы, держите его руку.
You're out of the dark You're out of the night Step into the sun Step into the light Keep straight ahead for The most glorious place
Вы вышли из леса, вы вышли из тьмы, вы вышли из ночи, теперь вы под солнцем, теперь вы при свете, ступайте же твердо к своей мечте...
- Well... You better get one thing straight. My job here is to make a Marine out of you.
Вбейте себе в башку, я из вас сделаю морпехов.
Never mind. I hate her. I say it out straight.
Я говорю это прямо.
— But the $ 500 you got to get out of town brought you straight to New York, didn't it?
Она не смогла ничего доказать. Но пятьсот долларов, которые она дала тебе, помогли тебе добраться до Нью-Йорка.
Lacey's kept pretty straight since he got out.
Лэйси хорошо себя вёл, с тех пор как вышел.
As long as he plays his cards straight and keeps out of killings we got no right to run him out of town.
Пока он играет в карты и не убивает, мы не имеем право выгнать его.
She's straight-out!
Она прямодушна!
I found her for you - your nice, square, straight-out girl.
Я тебе ее нашел - твою прямодушную девушку.
Gravel, stone, marble, and straight lines marked out rigid spaces, areas devoid of mystery.
Гравий, камень, мрамор, прямая линия здесь размечали жесткие пространства, плоскость без единой тайны.
You bust into that dump she lives in, collect all her junk, go down to the jail, get her out, Take her straight over to a hotel under a phoney name, right?
Ты ворвешься в то болото, в котором она живет, соберешь весь ее хлам, пойдешь в тюрьму, вытащишь ее оттуда и поселишь в отеле под вымышленным именем.
I know it is difficult, but it is a very serious charge and we got to get out the facts straight.
Адам, у меня для вас есть новости.
I'd like to set you straight about something while we're out here.
Я хотел бы кое-что прояснить, пока мы здесь.
SHE DREW IT OUT OF THE POST OFFICE AND PUT IT STRAIGHT IN HER BAG.
Получила их на почте и положила в сумочку.
You can make it fall in a straight line, reflect or deflect it, gather it in or spread it out, make it round as a bubble, make it shine or block it out.
Можно пустить его прямой линией, собрать и разобрать его, приблизить и удалить, округлить, как кусок мыла, заставить сиять или погасить.
I quickly rolled out my cannon, pointed the barrel straight ahead, and bang!
Я выкатываю свою пушечку, прямой наводкой бах!
Should we had him taken out of the castle straight at night?
Не лучше ли было вынести его из замка ночью?
You got it out straight.
Ты была честна.
When we move out, you gentlemen head straight for the cavalry.
Когда мы поедем, вы, господа, направляетесь прямо к Кавалерии.
And when you get out of that school, you come straight on home, you hear?
После школы сразу домой, ладно?
I can't tell you, I can't tell you to do anything, I can only give you advice : You must simply live less intensively, that what you planned to do in 3 or 4 years, you must spread out over five six, quite straight forwardly, you have to slow down.
Что скажу, что я не могу ничего сказать, я могу лишь посоветовать, ты должен просто жить менее интенсивно, то, что ты запланировал на 3 или 4 года, ты должен растянуть на 5 или 6,
The smoke from your cigarette, abandoned in the ashtray, rises, in an almost straight line, and then spreads out in a blanket against the ceiling which is fissured by minute cracks.
Дым от сигареты, забытой в пепельнице, поднимаясь вверх, рисует почти прямую линию и растворяется под потолком, испещрённом мелкими трещинами.
Try to see that we came straight from Paris, totally exhausted, worn out by our shitty lives!
Поймите же, что мы прибыли сюда прямиком из Парижа, совершенно измотанные, измученные нашей дерьмовой жизнью!
- No, No? Go straight to the armory and sign out grenades,
ЦЌу так спустишьс € в оружейную и распишешьс €.
Find out if Romana's there and report straight back to me.
Узнай, там ли Романа, и сразу сообщи мне.
Can you go straight out?
Идите прямо туда.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299