English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Strange how

Strange how Çeviri Rusça

467 parallel translation
"Strange how he loves dancing with that ugly girl."
"Странно, что ему так нравится танцевать с криворожей".
I've been thinking. It's strange how resigned those people seem to be.
Странно видеть, как покорно себя ведут люди.
Isn't it strange how that lovely song reminds me of chicken salad?
Странно, как эта прекрасная песня напоминает мне о курином салате.
It's strange how unreal the real can be.
Даже странно, насколько нереальным может быть реальное.
Strange how things never turn out the way you expect.
¬ сЄ вышло не так, как мы думали.
It's strange how women enjoy showing themselves.
Странно, насколько женщины стремятся показать себя.
Strange how children can make you become wicked.
Забавно... Дети, в конечном счёте, делают вас злой.
Strange how I always get my mind back after that dream.
Странно, почему мой разум ко мне возвращается после сна.
All the same, I don't think that there's great danger here. But it is strange how sun and death travel together.
Правда, солнце и смерть как будто идут рука об руку.
Strange how we never do.
Странно, мы никогда не встречаемся.
But it's strange how much Claudia confided in us.
Но странно, насколько сеньора Клаудиа доверяла нам.
It's so strange how we never touch, how we only make small talk.
Карин, это так странно, что мы не приходим друг к другу и говорим только о мелочах.
PHOEBE, HOW STRANGE THAT HE SHOULD THINK SO.
Фиби, как странно, что он так решил. Это была шутка, разве нет?
And we know how to deal with it in our part of the world, strange as it may seem to you.
Есть еще много других возможностей в жизни, как странным это не показалось.
How strange.
Как странно.
How much it is strange to me.
- Странно.
Oh, how strange! Huh?
Как странно!
How strange.
Странно.
How strange!
Как это странно!
It's a strange business, but that's how it looks to me.
Это очень странно, но, похоже, так всё и было.
How strange you are.
Сложный вы народ.
How strange this painter is.
Какой странный художник.
How strange.
Как странно...
How strange.
- Первый человек, с которым я заговорила, учит меня говорить "эрроре", что значит "ошибка". Как странно...
The strange tribe will not be able to show you how to make fire if the old woman kills them.
Племя незнакомцев не покажет, как добыть огонь, если старуха убьёт их
How strange!
Как странно.
How strange!
Странно!
It seems that there was completely dead... Oh, how strange!
Может быть в прошлый раз он у них умер как-то не полностью?
How strange it is, as though it were a dream.
Как зто странно, точно во сне было.
How about that! The chateau's full of stirring memories. Since the Crusades, many strange things have happened here.
Этот зaмок eщe помнит то врeмя, когдa здecь проиcxодили cтрaнныe вeщи - нeобычныe,
How strange... it was obvious that he was suffocating, but when he took one of these capsules, he recovered immediately.
Как странно... было очевидно, что он задыхается, но когда он взял одну из этих капсул, он немедленно выздоровел.
How strange that they should both be called Alexei.
Как странно, что обоих зовут Алексей.
He's a strange character altogether. - How long is he staying?
Он вообще какой-то странный.
You know how much that strange affair meant.
Ты знаешь, чем стало для меня то странное путешествие.
It is a strange member some mammals have to... walk, to step, and to... how should I know? To swim, for example.
Копыто - это странная часть тела, которая есть у некоторых млекопитающих, чтобы... ходить, шагать и... ну я не знаю, плавать, например.
How strange, he just called me.
Как странно, ведь он вызывал меня.
Strange to think how the big chief looks the same as anyone else.
Мне показалось забавным, что этот большой человек и ростом и весом был таким же как все.
How strange!
Странно.
How strange. I should have guessed.
Как странно, надо было догадаться.
I know how strange it feels.
Я понимаю, что всё это странно.
- How strange... - What is?
- Как странно.
How strange you are.
Ты странная.
- How strange everything is.
- Как странно всё! До свидания.
- This has been the strangest few days. - How do you mean strange?
Ты же должен в себя верить.
How strange!
- Странно!
If we happen to run into the enemy, or into some strange thing, is there anybody who knows how to make birdcalls or animal noises?
В случае обнаружения противника или чего-нибудь непонятного, кто по-звериному или по-птичьему кричать может?
How strange the moon seems!
Странная сегодня луна!
Haven't you noticed how strange these people are?
Вы не заметили, какие странные эти люди?
How strange... Maybe not everything's right in her pretty head? obviously from a distinguished family.
Как это странно... в её прелестной головке не всё ладно? из знатного рода. бедняжка.
I'm not a fool. I see how strange it is.
Я не сошла с ума, я понимаю, что это странно.
How strange.
Он устроил это преднамеренно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]