Sure about this Çeviri Rusça
1,505 parallel translation
Are you sure about this?
Ты уверен, чувак?
- Are you sure about this?
- Вы уверены?
Are you absolutely sure about this?
Ты точно уверен насчет этого?
Are you sure about this?
- Ты уверен в этом?
You're sure about this?
Вы в этом уверены?
Are you sure about this?
Ты уверен в этом?
You don't go till I say so! - You sure about this?
Вы не уйдете, пока я вам не велю!
You sure about this guy?
Ты в нем уверен?
I need you to be sure about this, Harry. Take it down to the wire.
Мне нужно, чтобы вы в этом убедились, Гарри.
Are you sure about this suit?
Ты уверен насчет этого костюма?
Are you sure about this?
Вы уверены насчет этого?
You sure about this?
Ты уверена на счет этого?
Are you sure about this, guv?
- Вы уверены, что так надо, шеф?
Stephen, are you sure about this?
Стивен, ты уверен в этом?
You sure about this?
Ты уверен?
I'm not sure about this.
Я не уверен на этот счет.
Are you sure about this?
Ты в этом уверен?
Are you sure about this?
Неужели это правда?
Are you sure about this?
Ты не передумала?
You don't want to hear "nigger," but you about to bail out on me'cause I won't tell you some ugly shit the nigger said? Is you sure about this?
Вы не хотите слышать "нигер", но вы злитесь на меня из-за того, что я не хочу повторять какую-то тупую фигню, сказанную нигером?
This is getting serious! Are you sure about this, Michael?
Это уже серьезно.
Are you sure about this?
Ты уверен?
I was never sure about this marriage.
Этот брак меня настораживает.
- Are you sure about this?
- Ты уверена?
Are you sure about this?
ты уверена на счет этого?
You sure about this?
Ты уверен в этом?
Are you sure about this?
Ты уверен насчет этого?
Look, are you sure about this?
Слушай, ты уверена что стоит?
Yeah, listen - - I hate to be a broken record, but are you sure about this no-car policy?
Послушайте, не люблю быть заедающей пластинкой, но вы уверены насчет политики запрета машин?
I ain't altogether sure about this dress.
Я не совсем уверена на счет этого платья.
You are sure about this?
Вы уверены в этом?
Here. - Are you sure about this?
- Ты уверена насчёт этого?
What kind of boss are you? I'm still not quite sure about this. It happened so suddenly.
Да что Вы за босс? всё случилось так неожиданно.
And we're sure about this.
И так уверен в этом?
We never talked about it... but I'm sure she wanted me to give you this.
Мы никогда не обсуждали это... но я уверен, она хотела бы, чтобы я это отдал тебе.
I'm not sure what to think about this.
Даже не знаю, что сказать.
I don't want to talk about this again until I go to the doctor, I get the results and I am sure that it's true.
Больше я не хочу говорить об этом, до тех пор, пока не схожу к врачу, не получу результаты и не буду знать наверняка.
I gotta make sure people know about this.
Я должна рассказать всем.
A.J., I knew if anybody would be happy about this challenge, definitely you. Well, yeah. I feel like I've talked a big game about getting to this point, so I want to make sure that I deliver on it.
Эй Джей, я знаю, если кто и получит удовольствие от задания так это ты ну, да чувствую, будто играю в большую игру, участвуя в этом, так что хочу быть уверен в том, что у меня выйдет из этого
Are you sure about that? 'cause a bunch of people saw them arrested Down on beale street earlier this eveni.
Потому что есть люди, которые видели, как их арестовывали на Бил-Стрит этим вечером.
You need to be sure about this.
- Тебе нужно убедиться в этом.
How sure are you about this?
Насколько ты в этом уверена.
Hey buddy, you sure about this?
Дружбан, ты уверен?
You sure about this?
Ты точно этого хочешь?
Edmund, I'm not sure about all this.
Эдмунд, мне не по себе.
And about this child you missed I'm really not sure you made the right decision.
И кстати, по поводу забытого ребенка, не уверен, что ты принял правильное решение.
I'm sure the press is gonna be all over this, and I don't want'em to hear about it on television.
Я уверен, что пресса набросится на это дело, и я не хочу, что бы они услышали об этом по телевизору.
To be clear, I'm doing this for Serena, and if you turn out to be lying about Ben, I will make sure that you never set foot in this town again.
Для ясности : я делаю это ради Серены, и если окажется, что ты врешь насчет Бена, я позабочусь о том, что ноги твоей больше не будет в этом городе.
I hate to ask this, but I need to make sure that Ben hasn't told anyone about the affidavit, that he hasn't had a change of heart.
Я ненавижу спрашивать это, но мне нужно убедиться что Бен не сказал никому под присягой, что он не изменился.
Make sure Gibbons hears about this.
Удостоверься, что Гиббонс узнает об этом.
Hey, are we sure this is just about rewrting my history, not yours?
Эй, мы уверены, что переписываем мою историю, а не твою?
sure about that 51
about this morning 24
about this 103
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
about this morning 24
about this 103
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241