Tell me what's wrong Çeviri Rusça
254 parallel translation
If you ever loved me, tell me what's wrong.
Если ты любил меня когда-нибудь, расскажи, что не так.
Won't you tell me what's wrong?
Скажи мне, что случилось?
- He tells me what's right and wrong. - What? You mean to tell me you take orders from a grasshopper?
Ты слушаешься какого-то кузнечика?
Tell me, darling, what's wrong?
Скажите же, что случилось? Что с вами, Гарри?
You must tell me what's wrong.
Скажи мне, что случилось?
Tell me, what's wrong with that?
Благоустраиваю дом для своего мужа. Что вы тут видите плохого?
There we go, now tell me what's wrong with you.
Так, а теперь расскажи мне, что с тобой случилось
You won't tell me what's wrong?
Скажи мне, что не так?
Do I have to figure out what's wrong with this guy, or are you gonna tell me why you don't want me to meet him?
Нет, но это ненадолго. Все в штате стремятся устроиться на эту работу. А почему нет?
- Will you tell me what's wrong?
- Ты мне скажешь, что произошло?
Tell me what's wrong?
Скажи мне, что случилось?
- Tell me what's wrong.
- Расскажите мне, что вас беспокоит.
Tell me what's wrong. Perhaps I can be of help to you.
Если у вас затруднения, я, возможно, могу помочь вам.
Tell me what's going on. What's wrong with you?
Скажи мне наконец, что же такое с тобой происходит?
You keep him in a warm part of the garden and next time you bring him in, you bring your mummy too, and she can tell me what's wrong.
Держи его в теплой части сада и в следующий раз, когда соберешься принести его нам, приходи со своей мамой, чтобы она рассказала нам, что с черепахой.
Can you tell me what's wrong with him?
Что с ним такое?
Agnes. Tell me what's wrong!
Ну Агнэс, скажи мне, что случилось?
Tell me what's wrong, or I'll kill you.
Скажи, в чем дело, или я тебя убью.
Tell me what's wrong?
Что не так?
- What? I cannot help you unless you tell me what's wrong.
Я не смогу тебе помочь, если ты не скажешь в чём дело!
Tell me what's wrong.
Скажи мне, что случилось?
Tell me what's wrong.
Скажи мне, что не так.
I've had a terrible night, so just tell me what's wrong.
Я имел очень утомительную ночь, так что просто скажи мне, что случилось.
Then we can sit here until you tell me what's really wrong.
И тогда мы сможем сидеть тут, пока ты мне не скажешь, что происходит.
What's wrong w- - You didn't tell me she was a hooker... and that she did porno films and had sex with hundreds and hundreds of men... and women and who the hell knows what else!
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
For heaven's sake, Willoughby, tell me what is wrong.
Да ради Бога, Уиллоби, скажите мне, что случилось.
All right, tell me what's wrong with it.
Ну что ж, давай, говори, что с ним не так.
Tell me what's wrong.
Скажи, в чём дело? Помоги мне понять.
Can you tell me what's wrong?
Что с тобой происходит?
Tell me what's wrong with this country.
Что происходит с этой страной?
You tell me what's wrong with this country.
Что происходит с этой страной?
Tell me what's wrong.
Что случилось?
Now will you tell me what's wrong?
Теперь скажи мне, в чём дело?
Tell me what's wrong.
- Скажи мне, что случилось?
Talk to me. Tell me what's wrong.
Поговори со мной.
- Will you tell me what's wrong?
Так ты расскажешь, что случилось?
Please, tell me what's wrong.
Пожалуйста, скажи, что не так.
Tell me what's wrong with your ship.
Расскажите, что не так с вашим кораблем?
Just tell me what's wrong.
- Расскажи скорее, в чём дело.
But just tell me what's wrong.
Объясни только, зачем ты это сделала.
I've been scanned and probed a hundred times, and they still can't tell me what's wrong.
Меня сканировали и исследовали сотни раз, и всё ещё не могут сказать, что не так.
Now, I've got a psychic sitting in my living room who's going to tell me what's wrong with my son.
Теперь у меня в гостинной экстрасенс сидит который рассказыает мне, что случилось с моим сыном.
Tell me what's wrong!
Что случилось?
Just tell me what's wrong.
Объясни, что происходит.
But something's wrong, you must tell me what's not right.
Но что-то не так получилось, ты должна сказать мне что.
- Don't tell me what's wrong or right.
Не смей мне указывать, что так, а что - нет.
Tell me what's wrong with my arrangements.
Скажи, что в моих букетах не так!
- Tell me what's wrong with her!
Скажите мне, что с ней не так!
Tell me what's wrong with her baby!
Скажите мне что не так с её ребёнком!
Can you tell me what's wrong?
Можешь сказать мне, что случилось?
Charlie, look at your dad and tell me what's wrong.
Чарли, посмотри на своего папу и скажи мне, что у него не так.
tell me 9887
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me you love me 72
tell me everything 270
tell me why 196
tell me something i don't know 107
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me you love me 72
tell me everything 270
tell me why 196
tell me something i don't know 107
tell me that you love me 17
tell me your name 121
tell me the truth 559
tell me what happened 368
tell me something 611
tell me what you want 123
tell me where you are 87
tell me i'm wrong 73
tell me what to do 196
tell me now 199
tell me your name 121
tell me the truth 559
tell me what happened 368
tell me something 611
tell me what you want 123
tell me where you are 87
tell me i'm wrong 73
tell me what to do 196
tell me now 199