English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Terrifying

Terrifying Çeviri Rusça

1,338 parallel translation
It's terrifying with the buildings so close.
Ты не любишь самолеты, а аэропорт посреди высоток.
It was terrifying not knowing where jamie was.
Это было ужасно, когда я не знала, где Джемми.
Terrifying.
Ужасно.
"one's worst nightmares become sudden, terrifying reality."
"чьи-то худшие кошмары внезапно становятся ужасающей реальностью."
With human flu vaccine was a terrifying prospect.
Я так соскучилась по тебе. Я тоже соскучился по тебе, дорогая.
It's really terrifying. We've got no money to pay our mortgage now.
Это просто ужасно, у нас нет денег, чтобы платить по закладной,
( PADDY )'My Mammy told us terrifying tales of witches and ogres'who'd gobble up children.
Моя Мамочка рассказывала нам страшные истории про ведьм и людоедов, которые пожирали детей.
'So you tell your babies those same terrifying fairytales that kept you awake'to prepare them for just how hardcore this world can be.
" Итак, ты рассказываешь своим детям те же ужасные сказки, из-за которых ты не можешь уснуть, чтобы подготовить их к тому, насколько жестким может быть мир.
- A terrifying bird?
Хм, про ужасающую прицу?
of course, knowing that doesn't make it less terrifying to back a play you know nothing about.
конечно то, что ты знаешь это, не делает менее пугающей игру о которой ты ничего не знаешь.
- Terrifying.
Это пугает.
That's terrifying.
Это опасная вещь.
Is dangerous and terrifying and brave.
Опасный, ужасный и храбрый.
It's terrifying.
Что же, нет. Это ужас.
"Plunged into the icy waters, risking at the very least, a terrifying death."
"Нырнул в ледяную воду, рискуя по меньшей мере принять ужасную смерть."
You must really suffer from the terrifying clarity of your vision.
Наверное, тяжело жить, когда видишь все настолько ужасающе четко.
I... I know... that that feels horrible and shocking... and terrifying.
Я знаю, это ужасно.
Well, that... sounds terrifying.
Что ж... это звучит жутко.
It's like a terrifying limbo.
Все равно что сидеть в жуткой тюрьме
Oh, that must have been terrifying.
Это должно быть было ужасно
It cane painful, it can be terrifying...
Это может быть больно, страшно...
A painting too terrifying to be exhibited, even to look at.
Картина, слишком ужасная, чтобы выставлять её, и даже просто смотреть на неё.
Hey, come on. Guys, we're all having a baby together and that's a terrifying and beautiful, and very, very terrifying thing, so...
Эй, бросьте ребята, у нас будет общий ребенок и это одновременно ужасающая и прекрасная, очень очень ужасающая штука, так что...
A terrifying, life-altering croissant baby.
Ужасающий, меняющий мою жизнь ребенок, похожий на круассан.
I know how terrifying you find Walter Matthau.
Я знаю, как ты боишься Уолтера Маттау.
And unlike a bart bass, someone like me can break your heart, And that's terrifying.
И, в отличие от Барта Басса, кто-то вроде меня может разбить твое сердце, и это тебя пугает.
I understand how terrifying that is and how powerless you must be feeling.
Я понимаю, как это страшно и какое бессилие ты чувствуешь.
"I understand how terrifying that is and how powerless you must be feeling."
Я понимаю, как ужасно это звучит, и как беспомощно ты должна себя чувствовать.
That has nothing... your psychosexual derangement would be fascinating, will, if it weren't so terrifying!
Это не так. Уилл, твоё сексуальное расстройство было бы очаровательно, не будь оно таким ужасным.
It was terrifying.
- Это было ужасно.
It must look terrifying.
Наверное, это выглядит устрашающе.
There is a terrifying amount of information here.
Там просто ужасающее количество информации.
Dupants's terrifying attack! He's trying as hard as he can to grab her melons!
не нуждаемся во сне.
For a terrifying tale of terror!
Я расскажу вам жуткую историю!
It's terrifying, but also enticing.
Это пугает, но и притягивает.
More terrifying insights into the mind of Paul Ballard.
Больше ужасающих мыслей в разум Пола Балларда
You know, it's terrifying to think that someone actually tried to kill me
Жутко от одной мысли, что кто-то пытался меня убить
Which is marvelous isn't it? It's a wonderful theme... terrifying
Что здорово - у него великолепная тема, просто вселяющая ужас.
it's terrifying!
Серий самоубийца, это пугает.
Those were the terrifying words of a curse. Alright. does anyone have any questions?
Это были слова ужасного проклятия. есть ли у кого-нибудь вопросы относительно инструкций?
The Hungarian Horntail the most terrifying thing you'll ever see in your whole life!
Венгерская Хвосторога - самый ужасный ужас, который ты когда-либо видел
T-this is terrifying Those are the cutest things I've ever seen
Это – самое ужасное, тогда как у Джоу – самое милое, что может быть
Dumbledore : And now Harry Potter will battle the terrifying Hungarian Horntail the most terrifying thing you'll ever see in your whole life
А сейчас Гарри Поттер сразиться с самым жутким чудовищем, которое вы только могли себе представить
Horcrux is one of the most terrifying pieces of magic that a wizard can create.
Крестраж – одна из самых жутких областей магии.
For Pius X had missed the real, far more terrifying modernism, the modernism of war.
¬ едь ѕий'не заметил намного более ужасный модернизм - модернизм войны.
All I'm saying is, there are certain cases where it can enlarge you. What she knows is that the most totally terrible, terrifying thing that she could ever have imagined happening to her has now happened.
Я говорю о том, что в определенных случаях этот опыт может расширить твои границы, Она теперь знает, что самая ужасная самая ужасающая вещь, которую она могла только вообразить, уже произошла с ней.
Yeah? Terrifying.
То, что я увидел, ясно, это как Ричи рвал и метал следующим утром.
That's terrifying.
Вы где?
Oh, God, this is terrifying.
О, Боже, какой ужас.
It's a terrifying thought, isn't it?
Это ужасающая мысль, да?
Oh my God this thing is terrifying
Просто ужасен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]