Terribly sorry Çeviri Rusça
682 parallel translation
"Darling, " I'm terribly sorry, but something's cropped up - - no fun for us tonight!
Дорогая, мне ужасно жаль, но внезапно выяснилось, что сегодня не получится повеселиться!
Terribly sorry.
Очень сожалею.
- I'm terribly sorry, Mr. Dubois, but it is necessary that I be here.
— Мне очень жаль, мистер Дюбуа, но моё присутствие здесь необходимо.
I'M TERRIBLY SORRY. I'M AFRAID I CAN'T GO WITH YOU NOW.
Мне очень жаль, но боюсь, я не смогу поехать с вами.
I'm terribly sorry, but...
мне ужасно жаль, но....
I was desperate. I'm terribly sorry.
Мне очень жаль, но, поверьте, я не мог иначе.
I'm terribly sorry, but could I pay you next time?
- Мне очень жаль, но я смогу заплатить только в следующий раз.
I'm terribly sorry I failed to send a wedding present.
Прости, что забыла прислать тебе свадебный подарок.
I'm terribly sorry.
Мне ужасно жаль.
She was terribly sorry she couldn't be here tonight. She didn't weather the boat trip well.
Она извинялась, что не придёт - плохо перенесла плавание.
You're like the thief who isn't sorry he stole... but he's terribly sorry he's going to jail.
Вы как тот вор, который не жалеет, что украл но жалеет потому, что не хочет идти в тюрьму.
Oh, pardon me, Your Highness. I'm terribly sorry.
О, извините меня, ваша Светлость, я так огорчен.
I'm terribly sorry about that. Silly, wasn't it?
Простите, глупо получилось.
I'm terribly sorry to have kept you waiting but there's been a slight hitch in the proceedings.
Мне очень жаль, что я заставила вас ждать,.. ... но произошла небольшая задержка.
I'm terribly sorry. I didn't mean to.
Простите, я не хотела.
Terribly sorry. I don't care.
Мне очень жаль.
I'm terribly sorry, madam.
Мадам, прошу извинить меня.
Gentlemen, I'm terribly sorry, but it's really not my fault.
Джентльмены, я очень извиняюсь, но это не моя вина.
I'm terribly sorry.
Мне очень жаль.
I'm terribly sorry...
Очень сожалею.
I was terribly sorry about Mrs. Tower.
Я очень сожалею о миссис Тауэр.
SKINNER : I'm terribly sorry. I assure you, Miss Malotte...
Я ужасно извиняюсь, мисс Мэллот!
Well, Captain, I'm terribly sorry to have kept you waiting.
Сожалею, капитан, что вынудил ждать.
- I'm terribly sorry.
- Извините, я воистину виноват перед вами.
- I'm terribly sorry, Emmy.
- Мне очень жаль, Эмми.
I'm terribly sorry to interrupt, Dean Clinton, but there's a man in my office.
Прошу прощения за беспокойство, декан Клинтон, но там какой-то мужчина.
I'm terribly sorry, Miss Dietrichson.
Мои соболезнования.
- I'm terribly sorry.
- Мне так жаль.
I'm terribly sorry. I would never have spoken as I did.
Если б я знал, то так бы себя не вёл.
I'm terribly sorry, but we can't be over.
Мне ужасно жаль, но мы сегодня никуда не пойдём.
Oh, I'm terribly sorry I woke you up.
Я ужасно извиняюсь за то, что разбудила Вас.
- I'm terribly sorry.
Мне ужасно жаль.
I'm terribly sorry.
Прости меня, пожалуйста.
Oh, I'm terribly sorry.
О, я прошу прощения.
I'm terribly sorry about kate.
Мне так жаль насчет Кэйт.
Oh, Danny, I'm terribly sorry.
О, Дэнни, мне ужасно жаль.
I'm terribly sorry, darling.
Прости меня, дорогой.
I'm terribly sorry, but it is difficult trying to keep up with your romances.
Я виноват, но поверь, трудно уследить за твоими романами.
I'm terribly sorry, Rupert.
Я извиняюсь, Руперт.
I'm terribly sorry, but Tom-Tom is married to me and -
Очень сожалею, но Том-Том женат на мне и...
I'm terribly sorry.
Мне жаль.
I'm terribly sorry you had to leave a patient like this, for no reason.
Я очень сожалею, что ты оставил пациента без причины.
Doctor, I'm terribly sorry.
Доктор, мне ужасно жаль.
- I feel terribly sorry for him.
- Я очень ему сочувствую.
I'm terribly sorry about these feathers.
Я весьма сожалею об этих перьях.
Oh, I'm terribly sorry, darling, but the moment I saw that dress
Мне ужасно жаль дорогая.
Wendy I'm terribly sorry.
- Венди, мне очень жаль.
I'm terribly sorry.
Прости, пожалуйста.
I'm afraid I've kept you waiting. Oh, I'm terribly sorry.
Простите, что заставила Вас ждать.
Terribly sorry I was late.
Извините, что опоздала.
- Oh, you're terribly sorry?
Вам ужасно жаль! ?
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry about the mess 94
sorry for the wait 54
sorry i'm late 1510
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry about the mess 94
sorry for the wait 54
sorry i'm late 1510
sorry for the delay 59
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry about earlier 35
sorry to keep you waiting 279
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry about earlier 35
sorry to keep you waiting 279