English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The case is over

The case is over Çeviri Rusça

146 parallel translation
The case is over, Jack.
Дело закончено, Джек.
The case is over, done with, finished.
Дело закрыто, закончено, крышка!
When the case is over, you can have it back.
Когда дело закроют, я его верну.
The case is over.
Дело закрыто.
- The case is over.
- Дело закрыто.
If he finds the bug, the case is over.
Если узнают про прослушку, пропало дело.
I know you prefer work to everything, but the case is over.
Вы, конечно, любите работать, но дело закрыто.
After the case is over, you wanna date?
хочешь встретиться? Посмотрите на Гленна.
To make amends, I thought after the case is over I'd ask you out for real.
я хочу пригласить тебя на настоящее свидание.
Listen, the case is over.
Слушай, дело окончено.
BRANDY : Larry the case is over.
Ларри дело окончено.
- You can't quit until the case is over.
Ты не можешь уйти, пока дело не закрыто.
But I can say that for my part the case is over.
Но я могу сказать, что с моей стороны это дело закончилось.
The case is over. What do you and Shawn want me to see anyway?
Что же вы с Шоном так хотите мне показать?
Home. The case is over.
Дело окончено.
Agent Rossi, please tell me you called Because the case is over And I can erase this freakity-freak
Агент Росси, пожалуйста, скажите, что вы позвонили сообщить, что дело закончено и я могу убрать это извращенское безобразие со своих в остальном безукоризненных мониторов.
That part of the case is over.
Эта часть дела уже окончена.
This is a plan case of a woman over-working... and half-starving herself for the sake of her family.
Это обычный случай чрезмерно работающей и почти голодающей на благо своей семьи женщины.
The case of Lia Leid is over.
Дело Лии Лайд завершено.
If the evidence warrants it, the case is bound over to the superior court... where the state's attorney examines the facts and decides... whether or not the accused shall be indicted.
≈ сли свидетельства подтверд € тс €, дело передадут в верховный суд, где прокурор штата исследует факты и решит можно ли подозреваемому на основании этих улик предъ € вить обвинение.
In Norman's case, the battle is over, and the dominant personality has won.
В случае с Норманном, битва закончена... и более сильная личность победила.
The case is over.
Охота закончена.
In case anybody ever needed any exercise the pool is right over there, past the piano where the ballroom used to be.
Если кому-то вдруг захочется потренироваться бассейн прямо там, за роялем там был бальный зал.
Raymond's case has been meticulously documented over the years... and Wallbrook is one of the finest institutions in this country.
История болезни Рэймонда велась тщательно в течение многих лет, и Уоллбрук - одно из лучших учреждений этого типа в стране.
Your people have been forced to resettle all over the quadrant, but now we can make a legitimate case with the Cardassians that this is not an isolated problem.
Ваш народ был принужден расселится по всему квадранту, но сейчас мы можем законно договорится по этой проблеме с кардассианами, это не единичная, изолированная проблема.
Listen, this case is not over until the summation.
Послушай, это дело - не лёгкая прогулка.
Listen, this case is not over until the summation.
Послушай, это дело — не лёгкая прогулка.
The case is closed, finished, over!
Дело закрыто! Всё! Конец!
" They opened the case. I thought,'It is over.'
Я решил, все кончено.
Is the case over?
Значит, дело закрыто?
I'm Todd Paradiseo, general manager of WGBD, the station that- - Yes. That case is over.
которая... и я занята.
Is the case over?
Дело окончено?
In case you hadn't heard, the big death is over.
- Красиво изъясняешься. Слова умные знаешь, строишь из себя...
The US attorney has what he wants with the union guys... which means my field office is pretty much over this case.
Государственный обвинитель получил то, что хотел по части профсоюзных ребят... что означает - наше управление практически покончило с этим делом.
The meeting is over and today's work begins come inmichio this is the case history, thank you hi hi michio, take off your clothes
С этого момента начинается твоя работа. Господин Митио, входите. — Это история болезни.
Bernard... your case status at the moment is over.
Бернард, ваше дело в данный момент закрыто.
Or is your little priority murder squad taking over the case?
Или это твой маленький отдел приоритетных убийств ведёт это дело? - Не так ли? - Это не моя идея.
Well, Rory, the first thing that's going to happen is I'm going to have a little face-to-face with the prosecutor that's handling your case, we'll go over things, I'll take him out for a cup of coffee -
Что ж, Рори, сперва у меня будет небольшая беседа один на один с прокурором, который ведет твое дело, мы всё обсудим, я приглашу его на чашечку кофе.
And there's over 100 case files posted here. Greene's is right at the top.
И здесь выложено более ста дел.
This case is about whether the defendant criminally trespassed on Grant Strictland property and set a fire that caused over $ 300,000 worth of damage.
Это дело о преступном проникновении на территорию "Грант Страйклэнд" и о поджоге, который нанес ущерб в $ 300,000.
Ok, in here we have Mrs. Frank, who is in rhino-failure, a- - and over here we have Dr. TurtleHead, who is suffering from a severe case of... "the Salkys"
Франк, отказавшая носорогу, a- - а здесь у нас Др. Ok, здесь у нас Мис. Черепахоголовый, который страдает от тяжелого приступа... "Расстройства"
- If all he does is break the coffee table and give her a certain amount of aggravation and she decides to go to court over it, that's a civil case.
Если он сломал кофейный столик, нанес ей какие-то повреждения, и она решит судиться - это гражданское дело.
Why is it always the case that when two people struggle over a gun, one person never shoots the other?
Почему, когда два человека пытаются выхватить друг у друга оружие, никогда не бывает так, что один из них намеренно убивает другого?
Benjamin, just to show you Court 18 is acting in good faith... remember you were upset the other day over getting a case?
Бенхамин, чтобы доказать благие намерения 18-й, помнишь пару дней назад ты огорчался по поводу того дела?
The only compromise we came to is that I stay here until the sexual harassment case blows over and seriously, thank god you guys are letting me crash here.
Единственный компромисс, к которому мы пришли, это то, что я останусь здесь, пока дело о сексуальном домогательстве не закончится. И, серьезно, спасибо Господу, что вы, ребята, разрешили мне остаться здесь.
The best thing about all of that, since you'd be running the case, is you keep total control over the money.
Самое лучшее во всем этом, раз уж это твое дело, но за деньгами полный контроль будет у тебя.
Juliet gives a warning that their life is over, and Sawyer really doesn't think that's gonna be the case.
Джулиет беспокоится, что их жизнь закончена, а Сойер с ней совершенно не согласен.
This is a summary of the Red John case since I took over.
Это сводные данные по делу Красного Джона с тех пор, как мне его поручили.
( d MOTÖRHEAD : "Damage Case" ) d Hey, babe, don't look so scared d All I want is some special care d l'm on the run from some institution d All I need's a little consolation d And I can tell by your face d l'm all over the place d Let me inside your place d Move over for a damage case
Погнали... В какой-то момент, я не видел Лемми и ребят лет 10.
Then, over here, I have the wife. She wants to maintain Mr. Wilder's life support, in which case she is free to spend his entire fortune.
Кроме того, у нас есть жена, она желает поддерживать систему жизнеобеспечения мистера Уайлдера, что позволит ей безнаказанно тратить все его состояние.
Like the Scopes case 80 years earlier, this was another battle over how knowledge is controlled.
Как и процесс Скоупса 80 лет назад, это была очередная битва за контроль над знанием.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]