English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The fools

The fools Çeviri Rusça

443 parallel translation
The fools at the shop would be stunned if they knew...
А этому придурку на всё наплевать... это уж точно.
For the jesters... the fools... -... and the incorrigible!
Для шутов... для дураков для неисправимых!
But the fools will have a cup of coffee in the kitchen!
А клоуны будут на кухне пить свой кофе!
Most girls do it for nothing, the fools.
Другие девушки отдаются всяким уродам за так.
And the fools let that fence escape.
Нужно быть круглым идиотом, чтобы ее упустить.
The fools.
Дураки.
I'm the king of the fools!
Я - король сумасшедших!
All the fools will come to reason. The day of reckoning will come.
Все безумные образумятся, Все итоги подытожатся.
I mean it's they are the fools, that there's money!
Глупцы! Там столько денег!
The fools! The fools!
- Странно, но мне сегодня везёт.
Mine eyes are made the fools of the other senses or else worth all the rest.
Так близоруко ль яобманут, или наоборот, " так вижу далеко.
Why - the fools!
Что это за - дураки!
What fools we were to start back without making sure of the servants.
Ну разве не глупо возвращаться и не позаботиться о прислуге?
The meddling little fools!
Я, кажется, забыла волшебные слова.
The poor gallant fools.
Несчастные дуралеи.
He's making fools of the lot of you.
– Неправда! Он вас всех дурачит.
We're trying our best to give the city a decent government... and Wade is making us look like a pack of fools.
Ёто не смешно, √ енри. ћы изо всех сил пытаемс € дать городу нормальное руководство, а " эйд выставл € ет нас кучкой идиотов.
He breaks out of jail, fools the cops talks big with a gun in his hand.
Сбегает изтюрьмы, дурит полицию И много болтает с пушкой в руке.
Then the liars and swearers are fools, for there are liars and swearers enow to beat the honest men and hang up them.
Ну, тогда те, кто клянутся и лгут, — просто дураки, ведь их столько, что они сами могли бы избить и перевешать честных людей.
and all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
И все "вчера" лишь освещали путь Туда, где прах.
Suppose he was laughing at fools like us all the time?
Он, наверное, смеялся над дураками вроде нас.
- The superstitious fools.
- Суеверные дураки.
- Why couldn't you fools kill him on the field?
- Почему вы, глупцы, не убили его?
I consider you the Prime Minister of the King of Fools!
Для меня ты последний дурак!
I'm the Prime Minister of the King of Fools.
Я последний дурак.
But I prefer the company of books to that of fools!
Но общество книг лучше, чем общество дураков.
Only fools are afraid of the grave.
Только глупцы боятся могил.
In the Land of Fools, there is a Field of Wonders.
В стране Дураков есть поле Чудес.
I will take you to the Land of Fools.
Я отведу тебя в страну Дураков.
You're in the Land of Fools.
В страну Дураков.
Put these fools'bodies in some sacks and fill them with stones. Toss them in the Seine!
Положите трупы этих идиотов в мешки и бросьте в Сену.
Those fools go into the desert now... they'll end up as dried bones.
Эти глупцы идут сейчас в пустыню... Так пусть от них останутся одни иссохшиеся кости!
In order to protect us, fools that we are, he seized a moment when his captors weren't looking and threw these in the stream.
Он пытался спасти нас, сборище глупцов. Когда представился случай, он бросил это в ручей.
He wanted me to stay in the textile factory. 16 hours a day... with my hands in water and end in a hospital... like so many fools I know.
Он хочет, чтобы я оставалась на текстильной фабрике. 16 часов в день.. с моими руками в воде и в результате в госпитале... как многие глупцы, которых я знаю.
The mad fools.
Безумные дураки.
The terms of peace make wise men look fools.
" слови € мира выставл € ют людей дураками.
Have all exits guarded and have this rest search this area for the one these fools allowed to escape.
Выставить охрану у каждого выхода, а тех идиотов, что упустили их оставить для поиска.
Even these fools of mine can work the brush.
Тут вон какие дурни, и то по стене водят.
The only way to break down their resistance is to kidnap one of these fools during the fox hunt.
Mой eдинcтвeнный способ cломить сопротивлeниe вceх, a они готовы cопротивляться, - это избaвитьcя от одного из этиx придурков во врeмя охоты нa лиc.
That's a tribute to the last fools who tried to stop the War Wagon.
Их поставили тем, кто пытался остановить бронированный фургон.
- Pour water on the old fools!
- А кипяточку не хотите? Лейте, подруги!
The commander's not stupid. He sandwiches me between three fools and two lost souls.
Комендант не так глуп, сунул меня к трем идиотам и двум несчастным юнцам.
On every planet, he has found fools who bleed for him and shed tears for the oppressed one.
На каждой планете он находил глупцов, которые проливали за него кровь и плакали вместе с "угнетенным".
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, redeeming the time because the days are evil.
Итак, смотрите, поступайте осторожно. не как неразумные, но как мудрые, дорожа временем, потому что дни наши лукавы.
The liars are fools, for there are enough of them to hang the honest men.
Дураки изменники. Их так много, что они сами могли бы всех честных перевешать.
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Окаэывается, что все вчера Намм сэади освещали путь к могиле
Yesterday you went down that street right in the middle Of it, and you made fools of everyone on the council.
Вы вышли на улицу посреди белого дня и сделали дураков из сех членов совета!
- Of course, the humans are fools.
- Конечно, люди - глупцы.
The loyalty well held to fools does make Our faith mere folly :
Когда мы остаемся верны глупцам, то эта верность - глупость.
He's not the type that fools around.
Он не из тех, кого можно обманывать.
Tell the mob who sing your song That they are fools and they are wrong
Скажи толпе, поющей твою песню, что они одурачены, они ошиблись.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]