The first of many Çeviri Rusça
204 parallel translation
And let it be the spirit of this proclamation that this shall be the first of many changes which we hope to bring about as soon as they are possible.
Пусть дух этого указа положит начало многим переменам, которые мы надеемся произвести в ближайшее время.
May this be the first of many.
Пусть это будет первым из многих.
I hope it'll be the first of many.
Надеюсь, она будет не последняя.
The first of many unfinished projects of which I litter the decade.
Это один из многих незаконченых проектов.
May it be the first of many visits.
Пусть это будет первый из множества визитов.
This will be the first of many occasions when Lucas Lodge will be graced with your presence.
Надеюсь, это будет не последний вечер в Лукас Лодж, который вы почтите своим присутствием.
It is our hope that it is the first of many such projects between our peoples.
Мы надеемся, что это первый из многих таких проектов между нашими народами.
The first of many anti-Semitic pieces of work.
Первый из множества антисемитских рассказов.
So is this article the first of many?
Значит, эта статья - первая из многих?
I had a weird feeling, the first of many.
У меня было странное чувство, первое из многих.
So it is with great pleasure that I present you with the first of many revamps the Catholicism Wow! campaign will unveil over the next year, I give you "The Buddy Christ."
я рад представить вам первое из многих запланированных на этот год приколыных новшеств проекта "атоличество - это круто!".
The first of many. Um...
Один из многих.
Now, in the first of many wrinkles, the game will proceed counterclockwise.
Вопреки всем традициям, игру мы продолжим против часовой стрелки.
A conjured memory. The first of many.
Его воспоминание, первое из многих.
I hope, the first of many.
я надеюсь, первого из многих.
You were just the first of many.
Вы были всего лишь первой из многих.
And we hope this marks just the first of many such cultural exchanges leading to improved relations between our two countries.
И мы надеемся, что эта встреча лишь первая из многих культурных обменов ведущих к укреплению взаимоотношений между двумя нашими странами.
With Nikki, that was the first of many uh-oh moments.
Это был первый из множества ой-ой моментов с Никки.
We're getting some establishing shots, the first of many, while we're waiting.
Мы делаем некоторые снимки учреждения, первые из многих, надеюсь, пока мы ждем.
If those are to be the first of many injuries to come it would be wise to find a suitable excuse.
Если это первые из возможных ранений разумно подыскать подходящее объяснение.
This is but the first of many lessons I can teach you.
Это первое из того многого, чему я могу тебя научить.
May this be the first of many things we have in common.
Возможно в этом мы с вами похожи
This is just the first of many fights we're going to have.
Первая из многих наших будущих ссор.
It's the first of many.
Она первая из многих.
Many of you here tonight knew me... as an SA man... marching in the rank and file... in the first years of the Movement.
Многие из вас знают меня... Как участника СА... марширующего в рядах... Движения с первых лет его развития.
Many of you are being assigned to active duty for the first time.
Многие из вас в настоящее время назначены на действительную службу в первый раз.
My people have fought the white men many times, but were always driven West - first from a place called Carolina, then to the land of the Tennessee and then at last to Oklahoma.
Мой народ долго сражался с белыми... и всегда нас гнали на запад. Сначала в Каролину, потом в Теннесси, и наконец в Оклахому.
Ladies and gentlemen today the first of what may be as many as 10 million families per year is setting out on its epic voyage into man's newest frontier : deep space.
Дамы и господа сегодна первая семья, а в дальнейшем - не менее 10 миллионов семей в год готовится отправиться в своё величайшее путешествие к новым горизонтам человечества : далёкий космос.
When the first Archons came, they were free, out of control, opposing the will of Landru. Many were killed.
Когда пришли первые арконцы, они были свободны и не повиновались воле Лэндру.
After many alarms and close calls they successfully arrived months apart at the Jupiter system where they worked brilliantly providing the first close-up views of mighty Jupiter and its four large and mysterious moons :
После множества тревожных и опасных ситуаций они успешно прибыли к системе Юпитера с разницей в месяц, где отработали безупречно, предоставив первые крупные снимки могучего Юпитера и его четырёх больших и загадочных спутников :
These voyagers of many cultures were the first planetary explorers.
Эти мореплаватели разных культур были первыми исследователями планеты.
In the first few winters, many of the young and old disappear from Britain.
В первые несколько зим, много детей и стариков просто исчезли.
For many of them, this is the first serious social life they've had... and if you just disappear now, they're gonna take that as personal rejection.
Для многих из них это первое серьёзное светское мероприятие в жизни, и если ты сейчас слиняешь они воспримут это как личное оскорбление.
The owner knew who I was with, and no matter how many people were waiting I was taken care of first.
Bладелец знал, с кем я, и неважно, сколько людей было в очереди обо мне он заботился в первую очередь.
I've been accused of putting people to sleep with one too many stories, captain, but this is the first time it's ever been suggested that I might be the cause of someone's coma.
Меня часто обвиняли в том, что усыпляю людей, утомляя их своими и историями, капитан. Но впервые кто-то предполагает, что я могу быть причиной чей-то комы.
I'm particularly delighted to see Camilla, who many of you will remember as the first person Bernard asked to marry him.
В особенности приятно видеть Камиллу, которая, как многие помнят, была первой претенденткой на руку и сердце Бернарда.
I was the laughing stock of this town before you wrote me my first hit and my second, and how many since?
Я был посмещищем этого города, до того как ты написала мой первый хит и мой второй, и сколько всего с тех пор?
First of all, they're trying to make it look like... there ain't even that many black people in the country, ok?
Потому что прежде всего они пытаются сделать вид, что не так уж много чёрных в стране.
Only the force of history saved the situation from collapsing of its own weight after so many people died in its first year.
Только сила истории спасла ситуацию от обрушения под собственным весом после того, как столько людей погибло в первый год.
The Doctor says many of the wounds were treated... by someone with the medical expertise of a first-year nursing student.
Доктор говорит, многие из ран были вылечены... кем-то, с опытом студента первого курса мединститута.
You know, what's amazing is that many of these musicians are playing for the very first time. Thanks to Steve Martin's Two-Week Master Musician Home Study course.
Знаете, самое удивительное что многие из этих музыкантов... играют первый раз в жизни, спасибо Стиву Мартину и его "Двухнедельному Домашнему Музыкальному Мастер-Курсу".
I've been teaching for many years and it's the first new idea that also requires an extreme act of faith in the goodness of people.
За долгие годы преподавания я впервые столкнулся с идеей предполагающую безграничную веру в доброту человека.
Many of the creators of the first atom bomb honestly believed that it would only be used to maintain peace.
Многие из создателей первой атомной бомбы честно верили, что она будет использована только на благо мира.
- The first shipment of many.
- Первая партия груза из многих.
I'm sure it's the first of many.
Уверен, это — только начало.
- Sir? The first lady, how many calls did she make to members of the subcommittee?
Сколько раз Первая Леди звонила членам подкомитета?
I mean, besides the fact that it's an evening of you, it's also the first Friday in many many moons that I'm not at my parent's house and that knowledge is giving me a really warm, fuzzy feeling right about now.
В смысле, кроме того что, этот вечер с тобой, это также еще и первая пятница в течении многих-многих лун, что я не в родительском доме и это знание вызывает во мне теплые неопределенные чувства.
- He was the first president of an independent United States of America, but there have been many presidents of United States in Congress Assembled, presidents of the Continental Congress of America, and the first one was called Randolph, Peyton Randolph. The second one was called John Hancock.
Второго звали Джон Хэнкок.
As many of you know, back when Agrestic was just a golf course my family was one of the first to settle this land.
Многие из вас знают, ещё когда Агрестик был лишь полем для гольфа, моя семья была одной из первых, поселившихся здесь.
There are several people I wish to thank, but first and most important, my family, my son, Eric, and my wife, Dr. Eve McClaren, for her patience as I travel around the world on these expeditions, many of which could be better described as wild-goose chases.
Я хочу поблагодарить нескольких людей, во-первых, это самое важное, мою семью, сына Эрика, и жену, доктора Еву Маккларен за ее терпение во время моих путешествий по свету со всеми экспедициями, многие из которых были стремлением к недостижимому.
This is just the first long meeting of many.
Это первое наше заседание, их еще будет много.
the first one 115
the first time i saw you 26
the first time we met 43
the first 240
the first day 25
the first time 174
the first victim 31
the first lady 16
the floor is yours 27
the flash 89
the first time i saw you 26
the first time we met 43
the first 240
the first day 25
the first time 174
the first victim 31
the first lady 16
the floor is yours 27
the flash 89
the forest 35
the family 112
the floor 53
the family business 35
the final frontier 122
the future 293
the french 76
the fool 54
the food 120
the front 31
the family 112
the floor 53
the family business 35
the final frontier 122
the future 293
the french 76
the fool 54
the food 120
the front 31
the father 151
the facts 28
the fire 114
the front door was open 16
the fuck 145
the feds 64
the fuck is this 18
the four 34
the funeral 36
the fear 48
the facts 28
the fire 114
the front door was open 16
the fuck 145
the feds 64
the fuck is this 18
the four 34
the funeral 36
the fear 48