This time it's different Çeviri Rusça
124 parallel translation
- No... This time it's all much different.
- Нет, в этот раз все совсем по-другому.
- This time it's different!
- На этот раз всё иначе
It's a little different this time. How little?
Да, но на этот раз всё немного иначе.
But this time it's different ; she had a strange experience the previous night...
Но на этот раз всё по-другому. Прошлой ночью у неё был странный опыт.
- This time it's different.
Он называется : "Загрязнение воздуха - действительно ли всё так плохо?"
This time, it's different.
В этот раз все совсем по-другому.
Look, Dan, I never got involved in politics, I never interfered in decision-making, but this time it's different.
Дан, я никогда не занимался политикой и не участвовал в принятии решений. Но в этот раз все иначе.
Somehow, this time, it's different.
Ты первый.
But it's different this time.
- Я почувствовала ужасную боль.
It's different this time.
Сейчас все по-другому.
It's different this time.
На этот раз все по-другому.
Yes, but it's different this time.
Да, но теперь всё по-другому.
This time it's different.
На этот раз всё по-другому!
This time I'm going to march into that bedroom and tell Antonia I want to marry her. This time it's going to be different.
На этот раз я собираюсь пойти в спальню и сообщите Антонии, что я хочу вступить с не в брак.
Yes, but this time it's different.
- На этот раз все иначе.
This time, it's different.
На этот раз все по-другому.
No, this time it's different.
Нет, в этот раз все по-другому.
This time it's different.
Но сейчас всё по-другому.
Because this time it's different.
Потому что на этот раз всё по-другому.
Every time I'm supposed to come see him I trick myself into thinking that it's gonna be different this time.
Каждый раз я, как приезжаю повидать его, я сама себя обманываю, что на сей раз всё будет по-другому.
THIS TIME, IT'S DIFFERENT.
На сей раз всё иначе.
This time it's different.
В этот раз все по-другому.
- This time it's different.
- В этот раз всё иначе.
It's going to be different this time, I can feel it.
В любом случае в этот раз все будет иначе, я чувствую.
But this time, it's different.
Но на сей раз всё иначе.
No. This time it's different.
Нет, на сей раз это другое.
But it's different this time
В этот раз все по другому.
That's why this time it'll be different.
Именно поэтому на этот раз все будет по другому.
That's why this time it'll be different.
Вот почему на этот раз все будет по-другому
All this time you've been giving it "he's different", but the truth is, he's just like any other bloke.
Ты мне всё время говорила о том, что "он другой", но правда в том, что он обычный парень.
Maybe it's the baby in me that's telling me that this time it's going to be different.
Возможно, это ребенок, которого я ношу подсказывает мне, что в этот раз все будет иначе.
So it's totally going to be different this time.
30 дней! Теперь всё будет по-другому!
This time it's different.
В этот раз все по другому.
But this time it's different,
Но на этот раз всё иначе.
It's gonna be different this time.
Теперь всё будет иначе.
This time it's different!
Теперь всё иначе!
It's gonna be different this time.
Всё будет по-другому теперь.
It's different out there this time.
На этот раз всё будет по-другому.
Well, it's going to be a little different this time.
Ну, на этот раз все будет несколько по-другому
But hey, this time it's gonna be different.
Но погодите, на этот раз он собирается быть различными.
It's different this time.
На этот раз всё по-другому.
- This time, it's different.
Семантика. В этот раз по-другому.
Yeah, but this time it's different.
Да, но теперь все по-другому.
But it's different this time.
Но сейчас все по-другому.
It's different this time.
В этот раз все иначе.
This time's different, it's with me.
Для меня это лучший время.
It's different this time, right?
В этот раз все по-другому, да?
It's different this time.
В этот раз все по-другому.
It's different this time, isn't it?
Сейчас все по другому, да?
Hey, it's gonna be different this time. You know, all that they made him do is sign something, And then he was back.
Его лишь заставили что-то подписать, а потом он вернулся.
It's gonna be different this time.
В этот раз будет по-другому.
this time 1599
this time tomorrow 41
this time around 22
this time next year 20
this time of year 37
this time of night 20
it's different 455
it's different now 46
it's different this time 28
it's different for you 16
this time tomorrow 41
this time around 22
this time next year 20
this time of year 37
this time of night 20
it's different 455
it's different now 46
it's different this time 28
it's different for you 16
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this guy 1059
this is amazing 700
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this guy 1059
this is amazing 700