English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / This time it's different

This time it's different Çeviri Rusça

124 parallel translation
- No... This time it's all much different.
- Нет, в этот раз все совсем по-другому.
- This time it's different!
- На этот раз всё иначе
It's a little different this time. How little?
Да, но на этот раз всё немного иначе.
But this time it's different ; she had a strange experience the previous night...
Но на этот раз всё по-другому. Прошлой ночью у неё был странный опыт.
- This time it's different.
Он называется : "Загрязнение воздуха - действительно ли всё так плохо?"
This time, it's different.
В этот раз все совсем по-другому.
Look, Dan, I never got involved in politics, I never interfered in decision-making, but this time it's different.
Дан, я никогда не занимался политикой и не участвовал в принятии решений. Но в этот раз все иначе.
Somehow, this time, it's different.
Ты первый.
But it's different this time.
- Я почувствовала ужасную боль.
It's different this time.
Сейчас все по-другому.
It's different this time.
На этот раз все по-другому.
Yes, but it's different this time.
Да, но теперь всё по-другому.
This time it's different.
На этот раз всё по-другому!
This time I'm going to march into that bedroom and tell Antonia I want to marry her. This time it's going to be different.
На этот раз я собираюсь пойти в спальню и сообщите Антонии, что я хочу вступить с не в брак.
Yes, but this time it's different.
- На этот раз все иначе.
This time, it's different.
На этот раз все по-другому.
No, this time it's different.
Нет, в этот раз все по-другому.
This time it's different.
Но сейчас всё по-другому.
Because this time it's different.
Потому что на этот раз всё по-другому.
Every time I'm supposed to come see him I trick myself into thinking that it's gonna be different this time.
Каждый раз я, как приезжаю повидать его, я сама себя обманываю, что на сей раз всё будет по-другому.
THIS TIME, IT'S DIFFERENT.
На сей раз всё иначе.
This time it's different.
В этот раз все по-другому.
- This time it's different.
- В этот раз всё иначе.
It's going to be different this time, I can feel it.
В любом случае в этот раз все будет иначе, я чувствую.
But this time, it's different.
Но на сей раз всё иначе.
No. This time it's different.
Нет, на сей раз это другое.
But it's different this time
В этот раз все по другому.
That's why this time it'll be different.
Именно поэтому на этот раз все будет по другому.
That's why this time it'll be different.
Вот почему на этот раз все будет по-другому
All this time you've been giving it "he's different", but the truth is, he's just like any other bloke.
Ты мне всё время говорила о том, что "он другой", но правда в том, что он обычный парень.
Maybe it's the baby in me that's telling me that this time it's going to be different.
Возможно, это ребенок, которого я ношу подсказывает мне, что в этот раз все будет иначе.
So it's totally going to be different this time.
30 дней! Теперь всё будет по-другому!
This time it's different.
В этот раз все по другому.
But this time it's different,
Но на этот раз всё иначе.
It's gonna be different this time.
Теперь всё будет иначе.
This time it's different!
Теперь всё иначе!
It's gonna be different this time.
Всё будет по-другому теперь.
It's different out there this time.
На этот раз всё будет по-другому.
Well, it's going to be a little different this time.
Ну, на этот раз все будет несколько по-другому
But hey, this time it's gonna be different.
Но погодите, на этот раз он собирается быть различными.
It's different this time.
На этот раз всё по-другому.
- This time, it's different.
Семантика. В этот раз по-другому.
Yeah, but this time it's different.
Да, но теперь все по-другому.
But it's different this time.
Но сейчас все по-другому.
It's different this time.
В этот раз все иначе.
This time's different, it's with me.
Для меня это лучший время.
It's different this time, right?
В этот раз все по-другому, да?
It's different this time.
В этот раз все по-другому.
It's different this time, isn't it?
Сейчас все по другому, да?
Hey, it's gonna be different this time. You know, all that they made him do is sign something, And then he was back.
Его лишь заставили что-то подписать, а потом он вернулся.
It's gonna be different this time.
В этот раз будет по-другому.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]