Those boys Çeviri Rusça
1,079 parallel translation
If I wasrt wasting time on you, I could have watched those boys.
Если бы я не потеряла с тобой столько времени, я бы проследила за мальчиками.
See those boys in the corner on the right? Where?
- Видишь того парня в левом углу?
Met a couple of those boys in prison. That's why we run together.
Познакомился с этими ребятами в тюрьме, вот и катаемся вместе
Those boys play dirty pool. They're a bunch of comme's...
Эти мелкие уродцы - просто компашка коммуняг
Those boys are crazy.
Да они сумасшедшие!
- You got to stay in shape all the time with those boys, can't turn you back on them.
- Верно. - С такими соперниками... нужно все время быть в форме, не уступать ни на секунду.
Give those boys strength, Jesus.
Иисус, дай им сил.
All I know is those boys are guilty and deserve to die.
Всё, что я знаю, это то, что эти ребята виновны и заслуживают казни.
You men take some guns and go in after those boys!
Ребята, возьмите ружья и идите за ними!
Why do you let those boys push you around like that for?
Почему ты позволяешь этим парням так шпынять себя?
If those boys are locked up, I should be, too. - Yeah!
Если они за решеткой, то я тоже там должна быть.
Are those boys'underpants?
Это что семейные трусселя?
Those boys over there are friends of mine.
Те мальчики мои друзья.
You know, those boys in security got a right to ask where these ideas are coming from.
Знаешь, ребята из безопасности имеют полное право задать тот же вопрос.
I trained those boys.
Я учил этих парней.
If those boys say they never saw her, they're lying.
Если те парни говорят, что никогда не видели её, они врут.
Those boys... those sad, raging boys.
Эти мальчики... Эти грустные, озлобленные мальчики...
It's not because of the opium all those boys are out there.
Ведь не из-за опиума же все эти мальчишки там полягут?
You screw up and those boys get fried.
Если ты облажаешься, этих ребят поджарят.
- Who were those boys?
- Кто это, мальчики?
My nephew was distinctly instructed to get those boys on the boat.
Я дала племяннику четкие указания посадить мальчиков на корабль.
Those boys think they are such hotshots.
Тоже мне... сорвиголовы нашлись.
- Those boys are boring.
- Там такие скучные парни.
None of those boys ever had any illusions about leaving that island alive, so three days before the Japanese took the island, your granddad asked a gunner on an Air Force transport, name of Winocki... a man he'd never met before in his life... to deliver to his infant son,
Никто из ребят не надеялся выбраться с острова живым, поэтому за три дня до того, как японцы захватили остров, твой дед попросил пулеметчика военно-воздушных сил, его звали Винноки и твой дед его до того дня никогда не видел,
Between us, I don't care what you do with those boys, as long as you keep them out of my hair.
Между нами : ... мне абсолютно всё равно, что Вы будете делать с этими мальчиками. Лишь бы Вы убрали их подальше с моих глаз.
Those boys are in for a big surprise.
Кое-кого ждет большой сюрприз.
Something like killing those boys.
Может быть, убить этих двух парней.
All those lucky boys
Счастливой детворе.
Of course, he's too holy for filthy lucre and suchlike anyhow, isn't he? Of course, it does make those Cleary boys more interesting.
И думает, что остальные тоже будут плясать по ее дудку.
Boy, you gotta be in good shape to go the full distance with those big boys down in Washington.
Боже мой, нужно быть в форме, чтобы не сойти с дистанции в этом забеге с большими парнями до самого Вашингтона.
Oh, God, do I love those fly-boys.
О, Господи, как мне нравятся "Летающие мальчики".
You boys will kill yourselves on those stilts.
Этими ходулями вы себя убьете.
'Inside, waiting to greet the Royal party, are the stars of the film'as well as those tireless backroom boys'who really make it all happen behind the scenes.'
В кулуарах, представления королеве ожидают не только звёзды фильма... но и неутомимые работники театра, благодаря которым и возможно сегодняшнее действо.
I know how quickly the boys found you, all those tedious, sticky fumblings in the back seats of cars, while you dreamed of getting out.
Я знаю, как рано мальчики положили на тебя глаз, все эти зануды с липкими ладонями на задних сиденьях машин, в то время, как ты мечтала убраться оттуда.
For Jesus loved those who reviled him... and never again shall I encounter two boys whose prayer was more poignant, more legible, more anguished.
Потому что Иисус любил тех, кто его ненавидел. И никогда больше мне не попадутся два мальчика, чья молитва будет столь горька, столь искренна, столь мучительна.
Then you saw those two boys run out o'the Sac-o-Suds, jump in this car and take off? Yeah.
Значит, Вы видели, как эти двое ребят выбежали из магазина, сели в машину и уехали?
Standing on the steps of the Missoula Library once again late at night, telling stories to the same boys who had sat on those steps and listened a hundred times before.
Поздней ночью. Я снова рассказывал истории ребятам,.. ... которые уже сотни раз слушали меня на этих ступенях.
So we'd ride those waves all day long, all the boys.
- Да. Мы с ребятами целыми днями катались.
You know how I hate the idea of him becoming one of those brush-cut fly boys.
Ты же знаешь, я не хочу, чтобы он стал одним из этих коротко остриженных летающих мальчиков.
Do you think those poor dear boys are safe, Bertie?
Как ты думаешь, мои мальчики в безопасности, Берти?
Next time you see that lineswoman ask her how those ball boys get those jobs.
В следующий раз, как увидишься с этой судьей спроси ее, как эти мальчики, что возвращают мячи, получают эту работу.
Tell those D.E.A. boys to have the helos... hot and ready to fly in 12 minutes.
Сообщите парням из DEA, чтобы были готовы через 12 минут.
What are the boys doing in those dresses?
Что мальчики делают в женских платьях?
They tear into those lazy little boys... With their dry, hungry, chomping teeth!
Они рвут их своими острыми, голодными и страшными зубами!
Oh, those little legs had to be fast, so that they could catch up with all the bad little boys, no matter how quickly they scampered.
Такие проворные, что запросто могли догнать плохих мальчиков и девочек.
Some of those unsavory characters not like these boys, but real scum, they got pissed too.
И некоторые из тех темных личностей... не такие славные парни как здесь, но они тоже нассали в штаны
And those four guys from the East German All-Stars, your boys down at the bank?
И другие четверо из восточно - германской армии. И парни в банке.
Yeah. Well, those McMurphy boys, they were movin'in before the deed was done.
ƒа, теперь все досталось парн € м ћак ћерфи, они обделали все еще до того как это случилоь.
Those are my boys!
А это мои мальчики!
If those mean boys give you any more trouble, first go to the teacher.
Если мальчишки будут приставать, скажи воспитательнице.
Those naughty boys.
Эти проказники.
boys 7010
boys and girls 256
boys will be boys 42
those eyes 49
those 395
those are nice 21
those are 90
those were good times 17
those are beautiful 26
those lips 16
boys and girls 256
boys will be boys 42
those eyes 49
those 395
those are nice 21
those are 90
those were good times 17
those are beautiful 26
those lips 16
those were the days 74
those two 110
those girls 42
those days are gone 24
those are mine 77
those guys 111
those are my friends 16
those aren't mine 30
those days are over 45
those people 102
those two 110
those girls 42
those days are gone 24
those are mine 77
those guys 111
those are my friends 16
those aren't mine 30
those days are over 45
those people 102