English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Til

Til Çeviri Rusça

861 parallel translation
And I'll read you last month's newspaper til you're drousy.
И я буду читать тебе последние газеты, пока ты не станешь засыпать.
But wait'til you taste one, dearie.
Да. Попробуй, откуси, моя дорогая!
Nothin''til them cattle men try to drive their herds through without payin'.
Ничего, пока этот скотовод не погонит свои стада.
You just wait'til we get to a stop.
- Значит, ждёшь остановки?
It always sticks to one thing'til it gets there.
"... пока это "что-то" есть ".
I ain't answering nobody nothin''til I see my lawyer.
Я не отвечаю на вопросы без своего адвоката.
I was going to school'til I met somebody.
Я шел в школу и встретил кое-кого.
Your khlop sold his soul to devil, lied under torture til death, and deceived us.
Твой хлоп продал чёрту душу, под пытками врал до самой смерти, и обманул нас.
Maybe we better wait'til everybody goes home.
- Может будет лучше подождать пока все разойдутся по домам.
Oh no. Not'til I know whether you're prediction is right or not.
Ну нет, не раньше, чем узнаю, сбудется ли ваше предсказание.
Well, in case you do I'll be waiting for you at the Evening News office tomorrow'til 1 o'clock.
Если вспомните, я буду ждать вас завтра до часу дня в редакции "Вечерних новостей".
- Neither did I til a few minutes ago
Несколько минут назад и я не знала!
I wouldn't like having a wife who'd come home tired and knackered after rehearsals barely have time for dinner and head off again at 7am, with me sitting alone til half past 11 to see her...
Я не хотел бы, чтобы моя жена возвращалась уставшей после репетиций и снова спешила в театр к 7-ми а сам я ждал ее до 11 вечера.
He was a cutpurse whose knife could rip a pocket most profitably,'til one day his knife had gone a little deeper and Emile was sent to jail a little longer than usual.
Он был карманником, чей нож приносил ему немалые барыши пока однажды Эмиль не разрезал карман чуть глубже и не отсидел в тюрьме чуть дольше, чем обычно.
On the church steps the pigeons were cooing and fluttering about, but we snored on. 'Til our dreams were disturbed by the sound of voices.
На крыльце ворковали голуби, но мы все храпели пока нас не разбудили голоса.
Only this morning she polished the lock of the vault'til it shone like a dazzling star.
Этим утром она так начистила замок, что он сиял пуще солнца!
She had married for richer then poorer, for better, then worse,'til death do them part, the substantial Monsieur Richet.
Она вышла, живя в богатстве, затем в бедности, за солидного месье Рише, храня ему верность до гроба.
You'll see, it's modeled on a top hat worn by Beau Brummell'til a certain countess appeared in it to prove to the world that Mr. Brummell was her beau.
Вы увидите манекен в цилиндре самого Бо Браммела! Его носила одна графиня...
I NEVER SET EYES ON HIM'TIL MONDAY MORNING.
Вплоть до понедельника я никогда не видела его.
With the fine job you've done I feel free to say, and the judge will bail me out, this town will be safe'til tomorrow.
За ту работу которую ты проделал здесь, я считаю нужным сказать, и да простит меня судья, этот город будет в безопастности до завтра.
Stop'til I tell you to start again.
Стой пока я не скажу тебе начать.
You can keep it, Joey,'til we get home.
Пусть будет у тебя, Джоуи, пока мы не вернемся домой.
Rest well. It'll be at least 12 hours'til he wakes up, don't you think?
Проснется не раньше, чем через 12 часов.
You've never met anyone up'til now that made you think of it?
Разве ты до сих пор никого не встретила?
To hold my heart'til he comes
Сдерживать свое сердце, пока он не придет
'Til the day he arrives
Пока он не придет
Though I'll live 40 lives'til the day he arrives
Даже если я проживу 40 жизней, пока он не придет
And I wanted- - l wanted you to stay with me...'til the end of our day.
И я хотела - - Я хотела, чтобы вы остались со мной... до конца нашего дня.
For me it's like being carried on shadowy arms... up to a distant cloud... and there I float'til mornin'.
Для меня это - как будто ночь несет меня на руках... к самому дальнему облаку... и там я парю до утра.
I shall love ya'til l die... and I'll make all effort to be a good husband to ya.
Я буду любить тебя до самой смерти... и сделаю все, чтобы быть тебе хорошим мужем.
'Til he comes strolling'by
Пока он не придет, проходя мимо.
- I won't sleep'til I see both of you hanged.
Я буду спать спокойно, когда повесят вас,
If they don't pull out, I suggest you go fishing'til it's all over.
Если они не уедут, сходи на рыбалку, пока я с ними сам тут не разберусь.
Not'til you all get out of here.
Только когда вы все отсюда выйдете.
Keep right on down Juárez, then it changes to Madero, keep right on down Madero til you come out on the Zócalo.
- Идешь прямо на Хуареса, потом поворачиваешь на МадЕро, идешь прямо и попадаешь на СОкало
Well, there's not a thing you can do about it'til morning.
Ну нет, повременим с этим хоть до утра.
We can not wait'til it reaches populated territory.
Мы не можем ждать когда он достигнет территорий, населенных людьми.
They could have escaped. instead they burned the fortress and fought'til their end.
{ C : $ 00FFFF } Похоже, они хотели подать знак остальным и дать им время уйти.
Into the kitchen and stay there'til I tell you.
Иди в кухню и не выходи, пока я не разрешу.
'Til last year I was in plumbing with Armando Lucherini.
До прошлого года я работал "слесарем" с Армандо Лукерини.
- Just wait'til you meet him.
Жду не дождусь встречи с ним! - С ним?
It's a good half hour'til sunset.
Ещё добрых полчаса до заката.
Wait'til I tell her that there are others alive...
Обрадую ее тем, что кроме нас есть еще живые люди.
So now tragedy's door is open and I know I'll be fighting til I die
Трагедия началась и я знаю, что буду сражаться до самой смерти
Not even til tomorrow?
- Даже до завтра?
We told her we couldn't pay her, and didn't need her....... But she asked us if she could stay on here, til shefound something else.
Мы сказали что не сможем ей платить и она нам не нужна, но она попросила остаться, пока не подыщет себе место.
- Why did you wait'til now to tell us?
- А почему ты говоришь это только сейчас?
Til later then.
- Тогда увидимся позже.
Please forgive my many outrages against you up til now!
до сих пор!
We'll wait'til the street's empty and nobody'll see you.
Будем и дальше держаться вместе.
From early morn'til night
Это то, что мы умеем и знаем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]