To know Çeviri Rusça
201,384 parallel translation
People deserve to know what the AIC are capable of.
Люди должны знать на что способны УРЦ.
They deserved to know it last year when we could've prevented today.
Они заслуживали узнать это в прошлом году, Когда мы могли всё предотвратить.
I need to know everything about them. So, what have we got?
Потяни за палец, детка.
I need to know its location so I can remove it from his database.
Скажи, где она, и я удалю ее из базы данных.
I guess the only way to know for certain is for one of us to sleep with him.
Мне кажется, что единственный способ узнать наверняка, так это переспать с ним.
- but I just want you to know...
- но я хочу, чтобы ты знал...
No one has to know.
Никто не узнает.
So do you want to know what that money's for?
Хочешь знать для чего мне нужны были деньги?
We have to know if the trait is heritable.
Мы должны знать, наследуется ли этот признак.
No, no, we don't need to know if he's a hypocrite.
Нет, нет, нам не нужно знать, лицемер ли он.
We need to know why Dyad is buying up cosmetic companies.
Нам нужно узнать почему ДИАД скупают косметические компании.
And if that means owning up to the role you had in it, then you know what, that's two right things you'll do today.
Если сыграешь отведенную тебе роль, ты сделаешь сегодня две правильные вещи.
- I don't know what you're - You were right to.
- Я не знаю о чем...
I'll let you know as soon as I talk to my superior.
Я дам тебе знать, как только поговорю с моим начальником.
As you know, I'm obligated to give you all the evidence we have on your client.
Как вам известно, я обязана предоставить вам все улики на вашего клиента.
Look, I know this is difficult, but we really need to focus on who Margaret was having an affair with.
Слушайте, я знаю, это сложно. Но нам нужно сосредоточиться на том, с кем у Маргарет был роман.
Gail, I didn't walk all the way across the street in these heels to find out something I already know.
Если честно, вряд ли его вообще обвиняли в убийстве.
I know you're trying to paint your client in a different light, but it's gonna take a lot more than planting some football pennants and beer nuts and mechanic's magazines.
Я поговорил с Альфонсо и узнал, что он скажет обо мне лишь хорошее. Но я же говорил этого не делать! Думаю, ты хочешь сказать "спасибо".
Alfonzo, I know you had feelings for me, and I never meant to hurt you.
Мы думаем, он влюблён в вас. Теория подкрепляется фактом : он сказал нам, что влюблён в вас.
Know when to fold it, Mitchell!
Может, после суда.
I mean, it's not that she didn't want to talk about you, but she just, I don't know, she never really talked about you before.
Не то, чтобы она не хотела говорить про тебя, она ни разу не упоминала о тебе.
Do you even know how to wield that blade?
- Ты хоть умеешь обращаться с ним?
You don't know what it's taken for her just to be here.
Ты не знаешь, через что она прошла.
For all I know, you're playing a long game to set us up.
Думаю, ты в итоге сдашь нас.
And do you know how we are going to do that?
И знаешь, как мы это сделаем?
You know, we Waynes didn't get to where we are by being afraid of hard work.
Я знаю, Уэйны бы ничего не добились, если бы боялись трудностей.
I didn't know when to call though, because what time zone is Atlantis in?
Я не знала, когда позвонить, какие там часовые пояса в Атлантиде?
How am I supposed to wow them with a party tomorrow when we don't even know what Sinking Day is?
И как я должна сразить их наповал завтрашней вечеринкой, если мы даже не знаем, что такое День Потопления?
You know, Jackie, I'm gonna need you to...
Знаешь, Джеки, мне нужно, чтобы ты...
I didn't know what to do.
Я не знала, что делать.
I know how hard it is to live in a sibling's shadow.
Я знаю как сложно жить в тени своего брата или сестры.
Look, we're not gonna give money to Jackie unless we know what it's for.
Слушай, мы не дадим Джеки денег, пока мы не узнаем, на что они.
- Mm-hmm. - I just wanted to drop off this check, you know, on the down-low for her class trip.
Я просто хотела занести этот чек, ну знаете, тайно за её поездку с классом.
You know, I just want to say I've forgiven you for lying to me about needing the money for Six Flags...
Знаешь, я хочу сказать, что простила тебя за то, что ты соврала мне о том, что тебе нужны были деньги на "Сикс Флэгс"...
- And I want you to know that
- И я хочу, чтобы ты знала, что я не жду, что ты расскажешь мне зачем тебе нужны были деньги.
And you know that I can't go to the bathroom unless there are people around to give me a sense of comfort and security.
А ты знаешь, что я не могу пользоватся туалетом, если вокруг нет людей, что придаёт мне чувство комфорта и безопасности.
Well, I don't know, because Ruby refuses to tell me.
Ну, я не знаю, потому что Руби не хочет рассказывать мне.
I mean, the fact that it's the same network that gave Lena Dunham a platform is just confounding to me, you know?
Вообще тот факт, что этот же канал принёс столько славы Лине Данэм сбивает с толку, понимаешь?
You know, it just came to me.
Это просто взбрело в голову.
We don't know what that gas will do to my skin, or my white linen suit.
Мы не знаем, как этот газ скажется на моей коже или на моём белом льняном костюме.
You know, you complained about how every retreat sucks, so I busted my ass to find one with a artisanal honey tasting.
Знаете, ты жаловался, какие отстойные были отпуска раньше, так что я порвала задницу, чтобы найти отпуск с дегустацией домашнего меда.
I think we know the sacrifice we need to make to get Emily back in here.
Думаю, мы знаем, что мы должны кое-чем пожертвовать, чтобы вернуть Эмили.
You know, we appreciate how much you do for us, but, like, you don't have to.
Знаешь, мы так ценим то, что ты делаешь для нас, но ты, типа, не должна.
You know, we're thinking about going to karaoke tonight.
Знаешь, мы вечером хотим пойти в караоке.
I know it's so hard to watch.
Я знаю, на это так тяжело смотреть.
Look, you know what he's doing to my niece, who is eight years old?
Слушай, ты знаешь, что он делает с моей племянницей, которой 8 лет?
And you know when to leave well enough alone.
И ты знаешь, когда их нужно оставить в покое.
I know that's really hard to hear,'cause he deceived me too.
Я знаю, это тяжело слышать потому что он и меня обманул.
You know, you don't have to hide.
Ты же знаешь, что прятаться не нужно.
You gotta know how special it is for her - to have time with you.
Ты ведь знаешь, что её радостно, когда ты у неё в гостях.
Stick to what you know.
Тогда держись того, что знаешь.
know 759
knowing 61
knows 86
known 107
knowledge 78
knowles 44
knowledge is power 34
know your place 28
know your enemy 19
know thyself 21
knowing 61
knows 86
known 107
knowledge 78
knowles 44
knowledge is power 34
know your place 28
know your enemy 19
know thyself 21
know why 81
know what i'm saying 125
know it 54
know what that means 36
know this 99
know what i'm sayin 29
known what 18
know what this is 16
know what 656
know what it is 22
know what i'm saying 125
know it 54
know what that means 36
know this 99
know what i'm sayin 29
known what 18
know what this is 16
know what 656
know what it is 22
know what that is 21
know what i mean 310
known associates 21
know her 28
know basis 70
know him 81
knowing you 48
known fact 28
knows what 35
knowing her 17
know what i mean 310
known associates 21
know her 28
know basis 70
know him 81
knowing you 48
known fact 28
knows what 35
knowing her 17