Move down Çeviri Rusça
670 parallel translation
Move down! But I haven't used my cup.
Наполовину орел, наполовину лев.
# Clean cup, move down #
Прекрасное сочетание, я бы сказал.
But- - # Move down, move down # # Move down #
Я был настоящей черепахой.
Move down the line and then turn around.
Затем, иди вдоль линии и разворачивайся.
Move down so I can stretch my legs.
Подвинься, дай вытянуть ноги.
Maybe move down to the Wye.
Может мы переберемся на Уай.
Here comes Scott making his move down the inside.
и вот Скотт делает свой ход внизу по внутренней.
They're locked in, door post to door post as they move down in back stretch.
Они борятся, дверь к двери, двигаясь по задней прямой.
Deputy Andy, move down, stand by the bottle.
Помощник Энди, отойдите, станьте рядом с бутылкой.
IN SUMMER, WE JUST MOVE DOWN A FLOOR.
В сезон отпусков перемещаемся ниже на этаж.
Now, let's just move down...
Теперь перейдем....
Renard will move in and turn this place upside down... so you better start figuring how and where you're gonna move him.
Ренар придёт и перевернёт тут всё вверх ногами... так что вам бы лучше начать думать, как и куда вы его перевезёте.
Move it down a little.
Еще немного ниже.
Let it move further down and it gets going fast.
По пути вниз течение убыстряется.
Lie down and do not move.
Прилягте и не шевелитесь.
You see, it all comes down to bucks in the end. Move over.
Когда дело касается больших денег, сразу возникает мотив преступления.
You can be standing, sitting, lying down, head down or with your feet up, but we don ´ t move till you tell me the truth.
Ты можешь стоять, сидеть, лежать, верх ногами или вниз головой, но ты не уйдёшь, пока не скажешь мне правду.
Get down and don't move.
Слезай оттуда и не двигайся. Прости, что задержался.
Move it down gently.
Аккуратно помогайте.
Listen... sit down... and don't move.
Послушай меня, присядь... и не шевелись.
Calm down, you're ok but you should n't move.
У спокойся, у тебя все в порядке, но тебе нельзя двигаться.
Move them up to the base of the hill and keep their heads down.
Подпустите их к подножию холма и сразу же открывайте огонь.
It seemed to appear over the top of the hill and move slowly down.
Всё выглядело так, словно что-то зависло над холмом и медленно опускается.
But then you say you'll chain me down... so I can't move.
А потом заковываешь меня в цепи А я и так прикована к тележке.
If a man sits down beside me, I move to another seat. There. Now let's try another position.
Так, хорошо, сменим позицию.
Move down there.
Иди туда.
We're both tied down, unable to move.
Оба мы связаны.
I've been turning down offer after offer for years because I was too lazy to move.
Я многие годы отказывался от разных предложений только потому, что мне было лень сдвинуться с места.
Sit down and don't move.
Сядь и сиди.
I'm just going to move you down on the table, okay?
Я опущу твой стол вниз, хорошо?
Well, suppose I were to agree... to rent an apartment from you... an old apartment which you hadn't visited in a while... and the time came for me to move in... and we discovered the apartment house had burned down.
Ну, допустим я согласился... арендовать у вас квартиру... старую квартиру, в которой никто не жил некоторое время... и когда я собрался в нее въехать... выяснилось, что квартира сгорела дотла.
Look, that Dalek down there can see every move we make!
Смотри! Далек может видеть каждый шаг, который мы делаем!
I put something down, I know where it is, so she has to come along and move the damn thing so I can't find it.
Я кладу что-то куда-то и знаю, что оно там, но ей нужно подойти и переложить чёртову вещь, чтобы я не нашёл её.
You think all they have to be is big up here and long down there, and just move in and out like that?
Думаете, им всего лишь нужно иметь здесь побольше a здесь подлиннее? И уметь двигаться как надо?
Forever more, our pain will be like the pain of a man tied down, unable to move, while one fiery worm eats at his vitals.
Навечно боль наша станет болью человека связанного, лишённого движений, пока один огненный червь поедает его внутренности.
Captain, sit down please. Come on, move!
Всем сесть!
Down! Don't move!
Ложись!
And one false move and it goes right down inside his chair.
Одно неверное движение, и он слетит со своего кресла.
[Traffic cop] Melvin, move them down!
Мелвин, убери их!
So I began to move parallel down the coastline in hopes of finding an easier way to the top.
Поэтому я начал двигаться параллельно берегу, в надежде отыскать более легкий путь наверх.
Honey, could you move the chair out of the way and just stay down there?
Ласточка, ты не могла бы убрать с дороги стул и встать вон там?
So if he can't move, how's he going to sit down?
Так если он не может двигаться, как он может сесть?
Before I begin the lesson, will those of you playing in the match this afternoon move your clothes down onto the lower peg immediately after lunch before you write home, if you're not getting a haircut unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut.
Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче. Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
Your move. Sit down.
" вой ход. — адись.
Squad, get down! Move!
ќтделение на выход!
You stay down by day, but at night you can move around.
Днём мы прячемся. По ночам ещё можно ходить.
Don't move. I'll get help, lay down.
Не шевелись, я схожу за помощью!
If you move this down... the slice of bread turns over by itself.
Если переместить это вниз... ломтик хлеба сам перевернется. Привет.
Let's move on down here and let's talk some business.
Давай-ка отойдем в сторонку и поговорим о деле.
But sit down. Do not move and I'll bring you something.
Присядь-ка... я сейчас соображу чего-нибудь перекусить.
What that meant is, the animal would disengage the incisors, drop the jaw down, move it slightly sideways, and guide the slicing blades here by running the inside of this flange against the canine tooth.
Это означает, что животное, разъединяя резцы, опускало нижнюю челюсть, немного двигая ей из стороны в сторону, а затем, используя свои коренные зубы как направляющие, вкладывало клыки внутрь этих "карманов" напротив.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23