English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Two brothers

Two brothers Çeviri Rusça

463 parallel translation
In the second place, if Luke did get shot he's got two brothers just as ornery as he is.
Во-вторых, если он убьёт Люка, есть ещё два брата, такие же подонки, как и он.
When I was 13 I supported three sisters, two brothers and a widowed mother.
Когда мне было 13, я тянул трёх сестёр, двух братьев и овдовевшую мать.
The friendship of two brothers in arms had been stronger than the love for a woman.
Дружба двух армейских товарищей оказалась сильнее любви.
The two brothers...
Два брата...
Chico and Ramon, his two brothers, were my friends, too.
Чико и Рамон... его братья, тоже были моими друзьями.
THE TWO BROTHERS
"Два брата"
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes, canal mud on their boots all the time.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время.
Rosina's father and her two brothers.
Отец и два брата Розины.
How can two brothers be so different?
Как два брата могут быть такими разными?
You will be the guest... ... of two brothers from here.
Ты остановишься на севере у двух братьев-ростовщиков.
Praise the Jews and the Arabs. Two brothers, cousins, and let there be peace And an alliance of culture.
Два брата, кузены, за мир и братство.
Not just two brothers, but carriers of the same love.
Не только как два брата, но и как возлюбленные одной и той же женщины.
My two brothers, Ivan and Mikhail, used to play amusing little games but I had a completely different concept of myself as a child.
Два моих брата, Иван и Михаил играли в забавные игры. Но я имел совершенно другое представление о себе как о ребенке.
Mrs Nyman, is it correct that only you, your son, and your husband's two brothers knew which room he was in?
Фру Нюман, я правильно понимаю, что только Вы, Ваш сын и два брата Вашего мужа знали, в какой палате он лежит?
Angiolina, a year afterwards - with two brothers who lived at the Madonna of the Oak, in a farm behind the woods.
Анджолина, год спустя - на двух братьях, что жили у Мадонна делла Ровере, на ферме за лесом.
The two brothers experience the paradox of time dilation.
Братья пережили парадокс растяжения времени.
You killed my two brothers.
Ты убил двух моих братьев.
Son of the White Mare, Treeshaker, and his two brothers got into an eggshell, and laid on the diamond field.
Сын Белой Лошади, Древотряс, и два брата его, как из одного яйца, на алмазном лугу лежали.
And there I knew two brothers.
Там я познакомилась с двумя братьями.
At the time my two brothers and I were the only ones home.
Тогда в доме жили только я и два моих брата.
I want you to make sure those two brothers don't get too close to Alba Bewick.
Сделай так, чтобы эти братья держались подальше от Альды Бьюик.
By sleeping with two brothers who can't tell the difference between pleasure and grief and take advantage of her loneliness.
И спит с двумя братьями, которые не могут разобраться, где горе, а где удовольствие, и пользуются ее одиночеством.
Did you ever hear of a hustle... called two brothers and a stranger?
Ты слышал о разводке... "два брата и незнакомец"?
Two brothers and a stranger.
Итак, "два брата и незнакомец".
Two brothers and a stranger.
Короче, "два брата и незнакомец".
I had two brothers.
У меня было два брата. Оба умерли.
And here were your two brothers, left at the bottom of the cupboard, their throat open too.
Тут лежали твои братья. Им тоже перерезали горло.
And the two brothers? They were twins?
Ваши дяди были близнецами?
My two brothers died.
Мои два брата умереть.
Greetings from your bride Leoncia, father Solano and the two brothers.
- Чтo тебе, папаша? - Пpиветтебе oт невесты твoей Леoнсии, папаши Сoланo и двух бpатьев.
The story ofhow two brothers and fve other men... parlayed a small business loan into a thriving paper goods concern... is a long and interesting one.
История о том : как два брата и еще 5 человек создали процветающий концерн бумажных изделий из малого предприятия, длинная и интересная.
- You have two brothers?
- У вас ведь два брата?
I can buy two dozen of these cigarette boxes at Miklos Brothers.
- Я могу купить у братьев Миклош две дюжины таких сигаретниц.
I worked for two years at Blasek and Company and 10 months at Latzki Brothers.
Я 2 года работала у Блашека. Ушла сама. И ещё у братьев Лацки.
Lord Cardinal, two years ago... I asked permission to go with some of my brothers on a Crusade.
Господин кардинал, два года назад я просил разрешения пойти с некоторыми из моих братьев в крестовый поход.
Two brothers too.
И два брата.
It could've been the father and brother of the woman... or two brothers. So what?
И что?
Three brothers and two sisters.
Три брата и две сестры.
Well, we've got the arthur brown twins Two botanists called machin The william johnston brothers...
В наших рядах близнецы Артуры Брауны, два ботаника по имени Мэйчин, братья Уиллиамы Джонсоны... тоже два...
M. Escarguel has two competitors, the Pradel brothers
Да, М-е Эскаргуеля беспокоят два конкурента, братья Прадель
Two months ago my brothers passed through... and they paid 3,000.
Два месяца назад переходили мои братья, они платили по 3000.
But my two brothers are schmucks!
Они знают, что мы поженились?
Meanwhile, the two crazy brothers are in New York looking to kill Danny.
Между тем, двое бешеных братьев ищут Дэнни по Нью-Йорку чтобы его убить.
I got tired of trying to explain to them French TV people, why I wasn't living with two cool brothers of mine.
Я устала объяснять этим французам, почему не живу со своими крутыми братишками.
I think you are really terrific brothers, the two of you.
Думаю, вы двое, действительно потрясающие братья.
Photographs of two of my older brothers before the war.
Это довоенные фотографии двух моих старших братьев.
Two of these brothers walked out of the desert 150 years after having found the Grail and began the long journey back to France, but only one of them made it.
Двое братьев вышли из пустыни через 150 лет после своей находки. Они направились во Францию, но только один из них дошел до нее.
Brothers... in two halves.
По-братски - значит пополам.
At my mother's request, a local wizard examined the umbilical cords of my two soldier brothers who hadn't written in over a year.
По просьбе матери, пришел местный шаман осмотреть пуповины моих братьев, от них год не было вестей.
Sorry to bother you. I'm here with President Bernay the younger of the two banking brothers.
Мне очень жаль, что я вас беспокою в кругу семьи, но... у меня сейчас находится президент Берне-младший, из банка Берне и Берне.
Your brothers and your sisters. Be born in two hours.
Твои братья и сёстры родятся через 2 часа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]