Up there Çeviri Rusça
25,849 parallel translation
- Hey! - Hold up there, chief.
парень.
I think that we have a pretty decent chance, and we are going to need you to testify, to stand up there, tell that jury the depths of Metcalf's deceit.
Я считаю, у нас есть приличные шансы, но нам нужно, чтобы вы дали показания, за трибуной в суде, рассказали о глубине лживости Меткалфа.
It's right up there with don't walk into enemy territory blind and unarmed.
- Там же, где и "Не суйся к врагу вслепую и без оружия!"
Don't move up there! Don't move!
Не двигайтесь!
Please just stay right up there, do not come down here and close your eyes.
Пожалуйста, стой на месте, не проходи сюда и не открывай глаза.
Please don't go up there.
- Не ходи туда.
It's been up there for a while.
Он у меня уже некоторое время.
That should be you up there.
- Там должен быть ты.
What were they getting into up there?
Чем они там занимались?
It's like a Stephen King novel up there.
Это как в ужастиках Стивена Кинга.
Up there!
Там наверху!
Well, we can't just show up there. Why not?
Мы не можем просто заявиться туда.
This little crinkle right up there when you lie?
Эта маленькая морщинка здесь, когда ты врёшь?
Supergirl and I will fly up there.
Супергёрл и я полетим туда.
- OFFICER : Hold up there.
- Не подходите.
If I say the wrong thing up there, they'll put me away for the rest of my life.
Если я здесь скажу что-нибудь не то, меня упекут за решетку пожизненно.
You try something in there, you're gonna end up like my old roommate, Mark Higgins.
Если ты там что-то выкинешь, то закончишь как мой друган Марк Хиггинс.
I'm gonna kick ass for him up and down the block, and there's no law against me rooting for Mike while I'm doing that.
Я выложусь для него по полной, но ничто не помешает мне болеть за Майка всё это время.
There was a problem, which is also why I need you to draw up an engagement letter for me to be Gallo's attorney.
Возникла проблема, поэтому также подготовь контракт на оказание юр.услуг для Галло.
What it doesn't say in there, is that the earnings aren't gonna grow, because the CEO doesn't give a shit, which makes it a value trap dressed up like a princess, and I wouldn't touch it with a ten-foot pole.
Но там не сказано, что прибыль не вырастет, потому что гендиректору плевать, т.е. это ловушка, выдающая себя за принцессу, и я бы на километр к ней не подошёл.
Donna, please, I would not be coming to you if there was another way, but I have been up all night and there is no other way.
Донна, пожалуйста, я бы не пришёл, если бы был другой вариант, но за всю ночь я его так и не нашёл.
I had everyone write down who they were traveling with so we can add up who's still out there.
И я пометил всех, с кем они путешествовали, поэтому мы можем добавить всех, кто еще в лесу.
- Erin Dowling up there?
Мы недавно виделись.
I want to be there when she wakes up.
Хочу быть там, когда она проснется.
But there were some that popped up right after TK's shooting.
И некоторые вспыли сразу после того, как в ТиКея стреляли.
Ms. Clarendon, is there any chance that your son might have been mixed up in something illegal?
Миссис Клердон, ваш сын мог быть замешан в чём-нибудь незаконном?
I have to admit there's a small part of me as I was sitting... in the old house and thinking about fixing it up.
Приходится признать, что часть меня, пока я ремонтировал... старый дом и думал.
So I get up in here... and I say... see that knot right there that says you're a terrible cook.
Я начинаю... и я вижу, что... вот этот вот бугорок, говорит о том, что ты отвратительно готовишь.
Gotta be there before the competition shows up.
- Мне там надо быть раньше, чем появятся конкуренты.
- Get your ass up there.
- Это офигенно легко.
And if some of you assholes out there don't smarten up, that's exactly what you're gonna wind up with.
И если кто-то из вас, дураков, не поумнеет, то именно это вас и будет ждать в итоге.
But we can't just pack up and leave. Flora is still out there.
- Но Флора всё ещё там, мы не можем просто собраться и уехать.
How am we gonna go up against that paranormal activity shit, there's no way!
И что нам с этой паранормальной хренью делать? Шансов нет.
Slowly, I light up the wadi, and right there, staring back at me, is a cobra.
Медленно, я осветил фонариком русло реки, а там прямо на меня глазела кобра.
'Cause maybe he'll open up with me there.
Рядом со мной он может заговорить.
We used to hang there every day till your uncle would pick you up.
Мы бывало засиживались тут каждый день, пока твой дядя не забирал тебя.
I'd rather be there with you than up here on... injured reserve.
Я бы лучше был с тобой, чем там наверху... в резерве.
Keep screening the scary drug lord, because there's no chance that he's gonna show up on our doorstep next.
Продолжай игнорировать этого жуткого наркобарона, потому что нет совершенно ни одного шанса, что он вдруг окажется на нашем пороге.
I just... picked up Grace at her father's and his girlfriend was there.
Я сейчас забирала Грейс от её отца, а там была его подружка.
Last night, I was talking about wanting a pig, and then I woke up this morning and there he was.
Вчера я говорила, что хочу свинку, а сегодня просыпаюсь, и он тут как тут.
She heard there was a robbery, but when they searched Langford, they came up empty.
Вроде это было ограбление, но когда они обыскали Лэнгфорда, ничего при нём не нашли.
You're gonna, you're gonna walk in there where certain death and potentially give up the Greystone, just so you can settle the score with El Hamadi?
Готов пойти на верную смерть, потерять Грейстон, только чтобы рассчитаться с аль-Хамади?
There are a few positive ones backing you up.
Есть несколько положительных, которые защищают вас.
I mean, you're gonna fix your place up all nice, and then other people will follow, and then, hell, pretty soon there'll be good schools and a Starbucks on every street corner.
Вы отремонтируете свою квартирку, вашему примеру последуют другие люди, глядишь, скоро здесь появятся хорошие школы, и "Старбакс" на каждом углу.
We opened her up and there was no water in her stomach.
Мы провели вскрытие, и в её желудке не было воды.
Once there, Dr. Ogden and I will set him up for dinner in our suite, Conveniently seating him in front of the window,
Оказавшись на месте, мы с доктором Огден пригласим его к себе в номер на ужин, удобно устроим его перед окном, что сделает его прекрасной мишенью для стрелка, устроившегося на здании по соседству.
All corn mush up in there.
Там всё равно только дешёвый виски.
I got plenty to back me up in that drawer there.
В этом ящике стола то, что меня убедило.
You know, there was a Goff family that lived here up until the mid-90s, but they haven't lived her in almost 20 years.
Знаете, тут жила семья Гофф, в середине 90-х, но они не живут тут уже более 20и лет.
This is my lucky pick-up table, there's my make-out corner, and everyone knows my dumping table.
Это мой счастливый кадрительный столик, там мой уголок для зажиманий и все знают про мой Сливной столик.
I grew up on the west side of Chicago, and there was a... there was this kid, Rich Tannen, who used to come after me.
Я вырос в западном Чикаго, и там... Там был один парень, Рич Таннен, он вечно меня доставал.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48