Voice breaking Çeviri Rusça
428 parallel translation
[Voice breaking] BUT I KNEWTHAT IF I LOOKED INTO YOUR EYES, I'D NEVER BE ABLE TO SAY IT.
но я знаю, что когда посмотрю тебе в глаза, то не смогу этого сказать.
[voice breaking] please don't be angry with me.
Пожалуйста, не сердись на меня. Знаешь, это меня просто убивает!
[voice breaking] but i do.
Перестань! - Но это правда.
( VOICE BREAKING ) Beyond compare?
( ГОЛОС ДРОЖИТ ) которую ни с чем не сравнить
( voice breaking ) :
( сдавленным голосом ) :
( voice breaking ) :
( срывающимся голосом ) :
( voice breaking ) we ran.
- А позвонить в полицию не догадались?
( voice breaking ) I-I didn't do anything.
- Я ничего не сделала. - Роми.
( voice breaking ) it's not the time for... New specialties.
И это не время для... новой учебы.
( voice breaking ) My good boy.
Мой хороший мальчик...
[voice breaking] why me?
Почему я?
[squealing ] [ voice breaking] What do you want me to say?
Что вы хотите услышать от меня?
[voice breaking] she couldn't forgive herself.
она не смогла простить себя.
( Voice breaking ) Dr. Talbot is good man.
Доктор Талбот хороший человек.
( Voice breaking ) Oh, my god.
О, мой Бог
He's gonna die, meredith ( voice breaking ) and so I'm asking you To give something to me.
Он умрет, Мередит, и я прошу тебя дать кое-что мне.
He had skulls tattooed on his arm... ( voice breaking ) eyeliner on his eyes, fangs.
На руке у него был вытатуирован череп... подведены глаза, клыки.
( voice breaking ) She raised him.
Она вырастила его.
( voice breaking ) I'm gonna stay upstairs.
Я останусь наверху.
( voice breaking ) :
Это моя машина!
She poisoned herself... ( voice breaking )
Она отравила себя...
( voice breaking ) I loved her.
Я любил ее.
It was my first time... [voice breaking] and I threw it away, And I don't want to throw my life away.
И это был мой первый раз... и я все испортила, но я не хочу испортить свою жизнь.
( voice breaking ) I was joking at first, But, um, I'm just having a pregnancy moment here. I just... ( sniffles )
Я сначала шутила, но теперь, это все беременность, я...
( voice breaking ) stop acting like you understand,
Прекратите вести себя так, будто вы понимаете.
( voice breaking ) absolutely.
Несомненно.
So I walked away... Not to avoid him or to... ( voice breaking ) control him, But to save him.
Так что я ушла... не для того, чтобы избегать его или контролировать, а чтобы спасти его.
[voice breaking] I only wanted to - -
Я только хотела..
( VOICE BREAKING ) if i tell--tell you... mm-hmm? s-something bad will happen.
Если я скажу... случится что-то плохое.
! [voice breaking] we lost phil?
Мы потеряли Фила?
( Voice breaking ) I mean, God, I...
То есть... Боже, я..
[Voice breaking] My son.
Мой сын..
( voice breaking ) I don't need that.
Мне это не нужно.
Hirring continues ) ( voice breaking ) no. No.
Нет нет
- We've been very fortunate [voice breaking] ex--except for...
Мы были очень счастливы за исключением...
Cristina - ( voice breaking ) no.
- Кристина... - Нет.
[Voice Breaking] All he wanted to do was dance, and that's my story.
Ведь все что он хотел, так это просто танцевать. Это так похоже на меня. Да, 5 часов этой нудятины.
( voice breaking ) please forgive me.
Пожалуйста, прости меня.
( voice breaking ) you're having a baby... Which is, um...
Что..
( exhales ) ( voice breaking ) there are no words To adequately convey
Нет слов, чтобы описать тот ужас, через который она прошла.
- My voice is breaking.
font color - "# e1e1e1" - Мой голос ломается. font color - "# e1e1e1"
When your voice is breaking, it's hard.
Как это делать, когда голос ломается?
Voice and breaking.
Голос и горе.
Voice, breaking.
Голос и горе.
Uh, it's you putting on a woman's voice pretending to be keitha breaking up with me.
В нем ты говоришь женским голосом, притворяясь, будто ты — Кита и будто ты со мной расстаешься.
( voice breaking ) no.
Нет.
Um... â ª out in the country â ª ( voice breaking ) my 15-year-old daughter is pregnant.
- Моя 15-летняя дочь беременна.
[voice breaking] and she had carved the word "witch"
Видишь? Ты меня наизнанку вывернула! А теперь...
( voice breaking ) my name...
Меня зовут... Эйприл Кепнер.
And now that I realize that... ( voice breaking ) he's lying on a table in there
И сейчас, когда я понимаю это...
( voice breaking ) but I don't want you to worry.
Но я не хочу, чтобы ты волновался.
breaking 79
breaking and entering 94
breaking news 86
breaking up 27
voice 254
voices 86
voicemail 54
voiceover 55
voice mail 36
voice breaks 98
breaking and entering 94
breaking news 86
breaking up 27
voice 254
voices 86
voicemail 54
voiceover 55
voice mail 36
voice breaks 98