Breaking Çeviri Rusça
7,814 parallel translation
So breaking into the Booth tower put the town on notice that Victor's services were available to the highest bidder.
И взлом высотки Бута – это сообщение, что услуги Виктора доступны тому, кто больше заплатит.
No, that patrol unit totally bought our story about our car breaking down.
Нет, патрульные поверили, что наша машина сломалась.
Honey, you're breaking my heart.
Дорогая. ты разбиваешь мне сердце.
I did. I'm giving them a crash course in breaking bad news.
Я провожу им стрессовый курс о сообщении плохих новостей.
Fellow Sherlocks... I must apologize for breaking the seal of secrecy, but NCIS is now formally taking over the investigation of Lieutenant Commander Runyan Hayes, so, please, please, hand over any information that you may have gathered.
Дорогие Шерлоки... я должен извиниться за то, что нарушил печать секретности, но МорПол официально забирает расследование капитана третьего ранга Раньона Хейса, так что я вас прошу, передайте любую информацию, которую вы уже собрали.
MAKAELA ( voice breaking ) :
Мишель ( прерывающимся голосом ) :
( voice breaking ) :
( прерывающимся голосом ) :
We interrupt this program for breaking news.
Мы прервемся на срочные новости.
Hey, Mr. Table, I feel like breaking you over a hippie.
Привет, мистер Стол, я чувствую, что готов огреть тобой одну хиппи.
If you're just joining us, we have breaking news out of Dubai.
Если вы только что к нам присоединились, у нас есть срочные новости из Дубая.
So that hammer would come in handy for breaking kneecaps.
так что молоток бы ему очень пригодился для разбивания коленных чашечек.
I don't see Jamie breaking and entering.
Не думаю, что Джейми пойдёт на взлом и проникновение.
Breaking all the rules.
Нарушаете.
Breaking all the rules.
Ой, нарушаете.
It's not breaking up with Erica, or-or... or confessing my love to Carol.
Не о разрыве с Эрикой или... или о признании в любви Кэрол.
You're breaking up with me again, aren't you?
Ты что, снова хочешь со мной порвать?
Between all the geniuses and breaking up with Sanjay, I just wanted something comfortable, even if it is a wormy little dork that worships me.
Среди всех этих гениев и после разрыва с Санджеем я просто хотела чего-то более комфортного, даже если это тощий маленький придурок, который меня боготворит.
Under Article Smiley Face of Exhibit Squeaky Duck, you are hereby accused of breaking our one rule- - mentioning reality.
Именем Улыбающейся Крякающей Утки, вы обвиняетесь в нарушении нашего единственного правила — упоминании реальности.
Are we breaking up?
Мы расстаёмся?
What if Caroline thought she might have made a mistake by breaking up with you?
А что, если бы Кэролайн поняла, что, возможно, совершила ошибку расставшись с тобой?
You're-you're breaking up, Jethro.
Ты пропадаешь, Джетро.
But if the NSA is breaking the law...
Если бы АНБ не нарушало закон...
16 inches on the breaking story, a sidebar on The American angle,
Несколько строк срочных новостей, учитывая колонку Американца.
Look, there are huge moments in everyone's life we all have to go through, whether it's getting your heart broken or breaking someone else's heart.
Послушай, в жизни каждого человека появляются такие моменты, пережить которые мы должны сами. Или тебе разобьют сердце, или это сделаешь ты.
( BREAKING UP ) I'll contact Commander Sato.
Свяжусь с коммандером Сато.
You're breaking up.
Ты пропадаешь.
I know, but I was home and still feeling sad about Sanjay breaking up with me, and it's overwhelming here.
Я знаю, но я была дома и чувствовала себя плохо после того, как Сенжей порвал со мной. И здесь меня всё подавляет.
[Voice breaking] That's great.
Ну здорово.
[Voice breaking] He had to know, right?
Он же знал, правда?
I'm calling the police - breaking and entering, theft, abduction.
Я вызываю полицию - вторжение в дом, кража, похищение.
I'm breaking Jeff out of this prison.
Я освобожу Джефа из его тюрьмы.
The joke was just me breaking up the drudge work.
Это была просто шутка, чтобы отвлечься от нудной работы.
You said you were breaking up with her.
Ты сказал, что ты с ней расстанешься.
Whoa, whoa, whoa. Breaking and entering at 22?
Взлом с проникновением в 22?
- Breaking and entering?
- Взлом и проникновение?
It was all harmless, but one night we got caught swimming in this Alderman's pool, and he pressed charges and I got hit with a breaking and entering.
Всегда безобидные, но однажды мы пробрались в бассейн и нас поймали, и выдвинули обвинения, меня взяли за взлом и проникновение.
Annette can't peel a spud without breaking a nail, so...
Аннет и картошку не может почистить, не сломав ноготь, так что...
Christine couldn't have moved that body without breaking one.
Кристин не смогла бы подвинуть тело, не сломав их.
I went straight from breaking up with Melissa to laying with Gail.
Мы только расстались с Мелиссой, и я тут же оказался в постели с Гейл.
It's breaking up!
Он разваливается!
Without breaking a sweat.
Не пролив и капли пота.
You're breaking my heart.
Режете без ножа! — Почему?
Part of breaking down those barriers.
Один из способов сломать барьеры.
Don't say that. You're breaking my heart.
Не повторяй это, тяжело слышать.
Something's breaking.
Что-то наклёвывается.
Nedders, stuff's breaking.
Нэддерс, новая информация.
Do you know how many rules you're breaking?
Ты знаешь сколько правил ты нарушил?
I thought if we were going to publish, it should be something ground-breaking.
Я думаю если мы опубликуемся это будет прорыв.
All right? We don't want someone coming in here and just breaking in.
Мы не хотим, чтобы кто-нибудь пришёл и вломился сюда.
You weren't manipulating the space-time continuum... You were breaking it.
Ты не управлял пространственно-временным континуумом, а разрушал его.
They're at their breaking point.
Они долго не протянут.
breaking news 86
breaking and entering 94
breaking up 27
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breaking and entering 94
breaking up 27
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
break time 22
breakfast is ready 50
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
break time 22
breakfast is ready 50
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17