Waiting to die Çeviri Rusça
159 parallel translation
Just waiting to die.
ѕросто ждЄт смерти.
But if there's just one chance in a thousand that he has got something boy, I'd rather take it than just sit around here waiting to die.
Но еслиесть один шансиз тысячи,..... я предпочту попробовать, чемсидеть иждать смерти.
The idea of abducting the Last Greek gods while they're waiting to die, to humiliate them and make them Live the Lives of the petit bourgeois,... that's a bit strange for a computer expert.
Идея с похищение последних греческих богов в то время, когда они ждут смерти, чтобы унизить их, и заставить жить жизнью, которую ведут современные обыватели,... это немного странно для специалиста по компьютерам.
Trapped in here, waiting to die?
Запертые в этом бараке в ожидании смерти?
I'm waiting to die.
Я жду, когда помирать.
I am a corpse waiting to die.
Я уже почти труп.
Now, while waiting to die... he's alive in me.
И теперь, в ожидании смерти, он жив во мне,
She spent the last 15 years of her life all alone up here, just waiting to die, so she could be dropped in the lake with her husband.
Последние 15 лет своей жизни она провела в одиночестве. В ожидании смерти. Чтобы присоединиться к своему мужу на дне озера.
He's waiting to die.
Он готовится к смерти.
Hermars waiting to die?
- К смерти?
One night, I was lying on the ground drunk, waiting to die. The net morning, my dreams were coming true... like in the movies.
Ещё ночью я валялся на улице, пьяный, с мыслями о смерти а уже на следующее утро мои мечты начали сбываться, как в кино.
I'm glad someone said that. Sitting here waiting to die never was much of a plan.
Я рад, что кто-то наконец-то сказал это потому что сидеть здесь и ждать смерти – не очень было похоже на план.
No more waiting to die.
Конец ожиданию смерти.
I'm not waiting to die.
Я не хочу ждать смерти!
I know I wanted quiet, but this is like living in a cemetery, surrounded by old people just waiting to die.
Я знаю, мне хотелось тишины, но это как жить на кладбище, в окружении старых людей только и ждут, чтобы умереть.
- "One of them..." - "Sitting here waiting to die."
- "Oднa из ниx..." - "Ётo cидeть здecь и ждaть cмepти".
I am sick of waiting to die.
Мне надоело ждать смерти.
I'm not good at sitting around waiting to die.
Я не привык сидеть и ждать смерти.
It's interesting, Borman is all over Nina there and we're here waiting to die
Вообще прикольно получается, Борман там Ниночку лапает, а мы тут сидим и смерти своей дожидаемся.
How much longer are we going to be halted here, waiting to die in fucking ambush alley?
Сколько мы здесь будем стоять, и ждать смерти в этой алее засад?
He was just waiting to die.
Он и правда хотел умереть.
That house is a coffin with them all locked up inside, waiting to die.
В этом доме они как в склепе, сидят взаперти и ждут смерти.
I'm not just sitting, waiting to die.
Я не сижу, просто ожидая смерти.
I've been in this bed for months now waiting to die.
Я лежал в этой постели месяцами и ждал смерти.
That I had implanted damn chip and now I am sitting here waiting to die!
Что во мне сидит долбанный чип, а я сижу здесь в ожидании смерти?
Everyone just sitting around, waiting to die.
Все вокруг просто сидят, ждут смерти.
I feel sometimes as if all the people who have died here are watching, waiting... for me to die, too.
Иногда мне кажется, что все те люди, что умерли здесь смотрят, ждут... когда я тоже умру.
My admirers are waiting to see me die.
Мои поклонники ожидают моей смерти.
Waiting for something down below to die
Оператор :
Some graves would be waiting fifty years for someone to die.
Некоторые могилы будут ждать пятьдесят лет своего владельца, пока он не умрёт.
You know these women wrestling in an arena of mud with their hands locked at each other's throats each waiting to see who will die first.
Знаешь, когда женщины борются на ринге в грязи, вцепившись друг другу в глотки, каждый жаждет увидеть, кто умрёт первым.
I thought you'd be waiting for me to die.
Подумала, что ты будешь ждать, чтобы я скорей умерла.
And now... they are all waiting... for me to die
И теперь они ждут моей смерти.
I've got all sorts of neat shit waiting for me : oxygen lung, tents, just like going to'Sharper Image'when I die.
Меня куча всякой херни ждёт : искусственные лёгкие, воздушная подушка "
If I keep working for you, all I have to look forward to is waiting for you to die so I can inherit the bar.
Если я продолжу на тебя работать, все, к чему я буду стремиться, это чтобы ты умер, а я унаследовал бар.
Waiting for the animals to die out, and the old ones to return.
Ожидая, когда животные вымрут, а Древнейшие вернутся.
Mom, busy doing what? Waiting for the president to die so he can take over?
Чем он занят, мам, ожиданием смерти президента, чтобы занять его место?
I wanted Adam to learn from Shaw... that the Delacroix family was almost broke... and desperately waiting for the grandmother to die.
Я просто хотел, чтобы Адам узнал от Шау, что ее семья почти разорена... и с нетерпением ждет смерти бабушки.
I always thought... I like to leave your wealth to people Your waiting around to die.
Иногда я думаю о том, как это мерзко, когда некому оставить свое состояние, а куча жадных родственников считают минуты до твоей смерти.
When I die, I'm going to hell. And if I'm very fortunate... my brother will be waiting for me with an embrace.
После смерти я попаду в ад, и если мне очень-очень повезет, мой брат будет ждать меня с распростертыми объятьями.
- I'll die waiting for the Wii to come out!
я сдохну если буду ждать выхода Wii!
W - What? He's waiting to see if we die?
умрём мы или нет?
I really feel like they're waiting for you to die.
Мне кажется, что они просто ждут, когда я умру.
You stood above me, waiting for me to die.
Ты стояла надо мной, дожидаясь моей смерти.
They're waiting for me to die.
Они ждут, когда я умру.
Basically, we're all waiting for permission to die.
По сути, мы все ждем разрешения умереть.
And the parents are walking around, they're waiting to see if their children are gonna live or die all because of what I did.
И родители ходят вокруг, в ожидании узнать будут ли они жить или умрут, и все из-за того, что я сделал.
I was going to say I'm just waiting for the man to die.
Я собирался сказать, что я лишь жду, пока этот мужчина умрет.
Or at best, a teenager waiting for your mother to die.
Или лучше, подростком, ждущим смерти своей матери.
Just hang out in strip clubs, waiting to die?
Проводишь время в стриптиз-клубах, ждешь смерти?
Somebody's preying on him, waiting for him to die?
Кто-то на него охотится, ждет его смерти?
diet coke 34
die young 24
died in 24
die hard 66
waiting 432
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting room 17
waiting for 19
die young 24
died in 24
die hard 66
waiting 432
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting room 17
waiting for 19