Walk out Çeviri Rusça
3,546 parallel translation
What other shit? I mean, you had an emergency case filing, so you let your protege walk out the door?
Нечто столь срочное, что ты позволил своему протеже просто уйти?
What are you saying? What I'm saying is that you're not taking on Quelling, but you're letting Mike walk out the door without trying to stop him.
К тому, что ты не выходишь против Квеллинга, но позволяешь Майку уйти, даже не попытавшись его остановить.
10 seconds, and I walk out that door.
Через 10 секунд я выйду через эту дверь.
You sign my contract expulsion of Steve and walk out with Him.
- Вы подписываете соглашение об исключении Стива и уходите вместе с ним.
If we let him walk out that door, Decima wins.
Если мы выпустим его за дверь, Decima победит.
If we let him walk out that door,
( Риз ) Если мы позволим ему выйти через эту дверь
So listen to what happens when you walk out that door.
Так что слушайте, что произойдет когда вы выйдете отсюда.
I wish that we could walk out with you.
Я хочу, чтобы мы пошли с вами.
Are you going to have a fit and walk out again because I'm staying for tea?
Ты собираешься снова разозлиться и убежать, из-за того, что я остаюсь на чай?
You want to walk out of here, you can walk out of here.
Ты хочешь уйти отсюда, ты можешь уйти отсюда
He's gonna walk out of here stronger than ever.
Он выйдет отсюда сильнее, чем был раньше.
All you have to do is walk out on the curb and put your hand
Все, что нужно сделать, - это подойти к краю тротуара и поднять руку.
I considered coming back for act two just so I could walk out again.
Я подумывала вернуться на второй акт, чтобы опять уйти.
Don't you walk out on me when I'm talking to you!
Не уходи, когда я с тобой говорю!
You're letting Mike walk out the door without trying to stop him, and anytime I ask you about anything all you say is, "I can't talk about it."
Ты позволяешь Майку уйти, даже не попытавшись его остановить. Каждый раз, когда я тебя о чем-то спрашиваю, у тебя один ответ : "Я не могу об этом говорить".
Now, you have a chance to walk out of here today, as if none of this has ever happened, and all you have to do is trust me.
У тебя есть шанс выйти отсюда сегодня, словно ничего и не было, и для этого достаточно довериться мне.
Please do not call me emmett. Please don't walk out on me while I'm talking to you.
Пожалуйста, не зовите меня Эмметом.
- If we charge these lamps, we can walk out of here.
- Если мы зарядим эти лампы, сможем выйти отсюда.
Any of you who want no part in the future of this company, walk out the door... Right now.
Поэтому, кто не хочет иметь ничего общего с этой компанией, может уйти прямо сейчас.
Today, we both walk out of here.
Сегодня мы оба выйдем отсюда.
You tell me you're going to walk out on me, On this, on what we have,
Ты хочешь сказать, что уйдёшь от меня, бросишь всё, что у нас есть,
And she's gonna die if I don't bring that money back, so if I walk out of here without it, my life's over anyway.
И она умрет, если я не верну эти деньги, так что если я уйду отсюда без них, моей жизни в любом случае конец.
Then you walk out.
После этого выйдешь и ты.
You can't just walk out on them.
Вы не можете просто отвернуться от них
But you can walk out any time you want.
- Но ты можешь выйти в любой момент.
No, I can't. I can only walk out if I reveal the identity of a source.
- Нет, не могу – выйду, только если раскрою свой источник.
I try to walk out that gate, he'll put a bullet in my back.
Если я попытаюсь выйти за ворота, он в мне в спину пулю пустит.
You walk out of here, you don't come back.
Если уйдешь отсюда — назад уже не вернешься.
If I don't walk out that door on the stroke of 7 : 00, he's going to trigger the grenade and your very combustible rum will blow us all to hell.
И если я не выйду отсюда ровно в 7, он взорвёт гранату, и ваш быстро воспламеняемый ром подорвёт нас ко всем чертям.
I can't just walk out of camp with her.
Я просто не могу взять и выйти с ней из цирка.
Ali, you can't just walk out of your house with a bag of clothes.
Эли, ты не можешь просто уйти из моего дома с сумкой одежды.
They're not gonna let you walk out of here without some... they want compensation for damages.
Они не собираются выпустить тебя без некоторой... они хотят компенсацию за ущерб.
Well, we can't let a murderer walk out on the streets while an innocent man rots in jail.
Мы не можем позволить убийце разгуливать на свободе, пока невинный гниет в тюрьме. Думаю, нужно начать с беседы с его женой, может, она что-нибудь знает, почему ее муж взял на себя вину. Нет.
But what's gonna happen when you have, like, a 20-hour shoot, and you can't walk McConaughey, or-or put out his food?
Но что произойдет, когда у тебя будут 20-часовые съемки, и ты не сможешь выгулять и накормить МакКонахи?
So I poured it out, took a walk to clear my head and, bam, fell down a hole, stone-cold sober.
Так что я вылил ее, и решил пройтись, чтобы проветрить голову и, бац, упал в яму, трезвый, как стеклышко.
Go out to the garden and take a walk and get some fresh air.
Пойти в сад и погулять на свежем воздухе.
♪ Then walk right out to the fourline track ♪
* Они выходят на оживлённое шоссе, *
I'll walk you out.
Я провожу тебя.
You walk her out?
Проводишь ее?
Get in, get out, walk away with eight figures.
Провернуть дельце и уйти с набитыми карманами.
Do you want us to walk you out, so that horny raccoon doesn't follow you?
Хочешь чтобы мы проводили тебя, чтоб тот похотливый енот не преследовал тебя?
Would you walk Jack out, please?
Проводи Джека, пожалуйста.
Well, she's just got out of one cave, she doesn't want to walk straight into another.
Она выбралась из одной пещеры, она не хочет сразу попасть в другую.
There's a vast world out there, full of... full of opportunities, and if you... if you would walk the straight road in the sunlight with your head up, I would take you with me to see it.
Снаружи огромный мир, полный... полный возможностей и если ты, если ты захочешь пройти по ровной дороге, залитой солнечным светом, с высоко поднятой головой, я мог бы взять тебя с собой.
I'll walk you out.
Я вас провожу.
Look, if you go out the door, turn left, walk five yards down the street to the next door. I'll let you in and then you can come through to my office, and you can start at the beginning, all right?
Если вы выйдете из участка, повернете налево, пройдете метров 50 вниз по улице до соседнего дома, я впущу вас, а потом вы сможете пройти в мой кабинет и начать сначала.
Tell everybody who works here and... and if he does come in, if you recognise him, if you see him looking at your menu out there, if you see him walk past, anything, can you... .. give us a ring?
Скажите всем здесь работающим, и если он зайдёт, если вы узнаете его, если увидите, как он читает меню, или увидите, как проходит мимо, да что угодно, вы сможете... позвонить нам?
Check it out, and you'll see me walk in with Erich about 7 : 00 P.M., not leave till the next morning.
Проверьте - и вы увидите, как я вхожу с Эриком где-то в семь вечера и не выхожу до утра.
Why don't I walk you out?
Могу я вас проводить?
How often did you take the dog out for a walk?
Как часто вы выводили пса на прогулку?
Max claims he was out for a walk when the murder occurred, so we need a neighbor who saw him.
Макс утверждает, что был на прогулке, когда произошло убийство, нам нужен сосед, который видел бы его.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
outside of work 17
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
outside of work 17
out of 299
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of time 18
out of love 16
out of the way 896
out here 191
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of time 18
out of love 16
out of the way 896
out here 191