English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We all good

We all good Çeviri Rusça

1,581 parallel translation
So, are we all good?
Так, мы всё уладили?
We all good.
Мы все в этом хороши.
At least we know she's in good care, and she's at the hospital, and they're gonna do their best to make sure that... She'll be okay. She'll be all right.
больнице, и они там собираютс € привести ее в форму, так что... она будет в пор € дке все будет хорошо сегодн € на календаре
All we can do is try to be good grandparents.
Но мы можем стать хорошими бабушками и дедушками.
Good people of the court, we believe we need to be treated fairly and have an equal five way split on all songwriting residuals.
Уважаемый Суд, мы полагаем, что нужно честно разделить прибыль за авторство, на каждого члена группы, включая нас.
If we're not out of here in the next half-hour, all the good produce will be picked over.
Если мы не выедем в течение получаса все хорошие продукты разберут.
'Cause I think we all did such a good job, and I loved, loved, loved your work.
Потому что я думаю, что мы все проделали такие хорошие работы, и мне очень-очень понравились ваши.
Let me wish you all good luck, and we will look forward to seeing almost all of you back here for Fashion Week, the first ever at Lincoln Center.
Позвольте пожелать вам удачи, и мы с нетерпением ждём, чтобы увидеть почти всех вас снова здесь на Неделе Моды, впервые в Центре Линкольна.
All right, we're hugging. Good.
Хорошо.
So, uh, if it's all good, we'll, uh, find a spot upstairs, and we can get a good vantage point on the house next door and... get to work.
Что ж, если всё нормально, мы найдём наверху место, откуда есть хороший обзор на соседний дом, и... приступим к работе.
But being that we're the kinder, gentler NYPD, if he's got a good alibi, we're all ears.
Но случилось так, что мы добрая, кроткая полиция, и если у него есть алиби, мы готовы его выслушать.
Good, because we bought it all.
Отлично, потмучто мы купим все.
So, we're all good?
Так что, у нас всё хорошо?
Soon we arrived in Bethlehem, and it felt good to be at the font of peace on earth and goodwill to all men.
Вскоре мы прибыли в Вифлеем, и хорошо чувствовали себя, находясь в источнике спокойствия на Земле. и доброй воли.
If the president learns of this, we're all as good as dead!
Если Президент узнает, нам всем придёт конец!
Yeah, well, that's all well and good... but what if we crack one open and a dead chick falls out?
Это все замечательно, но вдруг мы разобьем яйцо, и из него вывалится дохлый цыпленок?
"and then we'll all feel good about ourselves." You know?
"и тогда мы все зауважаем самих себя." Знаете?
All right, if I know what I'm doing, we should be good!
Если я всё делаю правильно, то всё будет хорошо!
- We're good. All right.
Все хорошо будет.
There's no good in pretending we're all equal, we're not all the same, never have been, never will be.
Особенно - молодежи, и нeт ничего хорошего в том, чтобы прикидываться, что мы все равны. Мы все - разные, и никогда не были и не будем одинаковыми.
- l think we all have a pretty good idea who that would be, Moreau.
- Я думаю, мы все прекрасно знаем, кто бы это мог быть, Моро.
If I don't, there's a good chance we could all end up in Shit-Butt City.
Если не позвоню, то у нас высокие шансы оказаться в говнюшном дерьме.
But we sort of got... We suddenly had money, and then it wasn't all that good.
Но мы как-то... вдруг разбогатели, и затем всё стало не так здорово.
But I want to remind you, Rachel, of all the good work we've been doing, you know, towards your assertiveness and confidence, so, if you ever need to tell your parents no...
Но я хочу напомнить вам, Рэйчел, мы хорошо поработали над твоей уверенностью в себе и над твоим доверием к другим, поэтому, если тебе когда-нибудь будет необходимо сказать родителям "нет"...
So we're all good there.
С ним все отлично.
We're all a bunch of good chaps!
Мы же тут все славные ребята.
But we're all good now. We're headed back to the resort.
Но все в порядке, и мы едем в отель.
All we're good for now is a beige bloody bungalow.
Нам только и осталось, что поселиться в дурацком бежевом бунгало.
That's all nice and good. But let's just take care of business first, shall we?
Это замечательно, но сначала закончим с делами.
- Ah, sure, we're all good men.
Ага, все хорошие
You're good. All right. I've never hung out with a girl your age and connected the way we are right now.
Ну ладно, я никогда не встречался с девушками твоего возраста, к которым я испытывал что-то подобное.
We're all good.
Говорю тебе!
We all fucked this one up pretty good.
Мы все в одной бочке с дерьмом.
In closing, the only real question is, after you invest in Good Doggie Bad Doggie, how will we spend all our money?
В завершении, единственный вопрос. После того, как вы инвестируете в эту систему, как мы потратим ваши деньги?
All right, we're good.
Хорошо, мы в порядке.
We are a good team, all of us.
- Мы хорошая команда, все мы.
Looks like all we're left with is some more good news?
Похоже на то, что у нас остались самые лучшие новости?
While I love My Ehemical Romance and I think we all kicked butt on that number, as our team leader and arbiter of all that is good, I...
Хоть и я тоже люблю "My Сhemical Romance" и я считаю, что мы великолепны в этом номере, но, как наш лидер, и арбитр всего, что хорошо, Я...
That's true, but if all the other teams are doing amazing songs we're not going to be so good.
Ёто правда, но все другие команды делают прекрасные песни, мы не будем также хороши.
No, we'll do it at your office. I'll just go to the popcorn place alone, even though all their advertising suggests it is a place for groups of friends to have a good time. Fine.
Нет, мы запишем его в твоем офисе
Look, it's good we got our instruments before Mardi Gras, but y'all can't just show up and be in Zulu or in Endymion.
Хорошо, что нам прислали инструменты перед Марди-Гра, но вы ещё не готовы выступать с "Зулусами" или "Эндимионом".
Then, when they show up at the show, they'll remember how good we all were together and fall back in love.
И когда мы все встретимся на шоу, они вспомнят, как нам было хорошо вместе, и снова влюбятся.
We all know any TV show that's even slightly good gets cancelled.
Все мы знаем, что любое не совсем уж дурацкое шоу обязательно закрывают.
I'm sure we're all good union members here.
Уверена, что мы все здесь порядочные члены ассоциаций.
You know we've all got a corridor, filled with all the good things and the bad and... well, you've been busy.
У нас всех есть коридор, наполненный всем хорошим и плохим, и... ну, ты неплохо поработал.
We good men are all victims of evil women.
жертвы злых женщин.
We spend all our meager income to look good.
чтобы хорошо выглядеть.
- We're all good.
- У нас всё хорошо.
We all thought it was such a threat, when it was just a bunch of neurotic Puritanettes who needed a good lay.
Мы все думали, что это была угроза, когда это была всего лишь кучка невротичных пуритан, которым нужен был хрошенький секс.
But if we bust out with a professional actor, all-American, good-looking, huh? ! O...
Если мы нападем с профессиональным актером красавцем американцем, а?
We've all seen McCluskey in those jogging shorts and yelled, "lookin'good!" That's being a friend.
Мы все видели МакКласски в тех спортивных шортах и вопили : "потрясно смотрится!" Так поступают друзья.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]