We all know Çeviri Rusça
8,142 parallel translation
F.Y.I. We all know.
К вашему сведению, мы все знаем.
So... we all know that sometimes this family doesn't treat people as well as we should.
Как мы все знаем, иногда в нашей семье не слишком хорошо обходятся с людьми.
You know, a long time ago, we all know that we thought that the Earth was the center of everything.
Знаете, давным давно, как мы все знаем, мы думали, что все вертится вокруг Земли.
Well, we all know how you feel.
Да, мы все знаем, что ты думаешь.
We all know what's happening outside, but that's because we have one of theirs.
Мы все знаем, что происходит снаружи, но это потому, что у нас один из них.
Well, we all know that those two are thick as thieves.
Ну, все мы знаем, что эти двое не разлей вода.
We all know.
Мы знаем это.
As we all know, huge upcoming match at the Honda Center in Anaheim, California.
Как вы все знаете, грядёт бой в Хонда-Центре в Анахайме, Калифорния.
We all know about the womanizing and the drinking jags and those trips to San Berdoo.
Мы все знаем про его любовниц, запои и поездки в Сан-Берду.
See, right now, this seems like sort of a friendly conversation, but it's not, really, because we all know that it could turn hard in a different direction.
Понимаете, сейчас это кажется дружеским разговором, но это не так, потому что все мы знаем, что он может пойти в совершенно другом направлении.
We all know he's not insane.
Мы все знаем, что он в своём уме.
We all know you're a mother.
Ну, как мать, я...
Why are we both explaining it if we all know what's happening?
Зачем мы объясняем это друг другу, если оба и так всё знаем?
We made a deal with the devil once before, and we all know how that worked out.
У нас однажды уже была сделка с дьяволом, и все мы знаем что из этого получилось.
We all know you've had... episodes.
Мы же знаем, что на тебя накатывает.
All we know is these soulless little fuckers got C-4 strapped to water buffalo.
Эти бездушные ублюдки повесили С-4 на живого буйвола.
I know we've all made sacrifices and I appreciate how hard you've worked you've both worked to get us here.
И все чем-то пожертвовали, и я ценю то, как вы выкладывались, вы оба отдали все силы, чтобы всё получилось.
We wanted you to know that, with all this travel back and forth from Virginia, you have my number and if anybody arrests you, you have them get in touch with us.
Хочу, чтобы вы знали, поскольку вы все время ездите из Виргинии и обратно, на случай если вас арестуют, у вас есть мой номер, скажите им связаться с нами.
The party was all family, employees, investors... all people we know and their dates.
На вечеринке были только родственники, сотрудники и инвесторы... все знакомые с их парами.
I mean, I made it this far without having a damn ASA award... All right, you know what, everybody take ten! We'll be right back!
- Ладно, вот что, выпейте-ка чаю, мы скоро вернёмся, напишешь об этом – надеру задницу.
Look, I know I speak for all the majority shareholders when I say... we want you back in charge.
И скажу от имени всех акционеров : мы хотим, чтобы ты снова встал у руля. - Плюс один.
Look, I know we've, um thrown a lot of blows at each other over the years, and because of being Lyons, we'll probably throw a whole lot more, but no matter what happens, I'm still y'all father... and you're still my first love.
Я знаю, что мы не раз стреляли друг в друга за эти годы. И раз мы Лайоны, эта стрельба продолжится. Но что бы ни произошло, я всё равно ваш отец, а ты моя первая любовь.
For all we know, it did all of this just to assume control of the global food supply, but what we do know is we can save a life today by doing the opposite of what Samaritan wants.
Из того, что нам известно, он сделал это все, чтобы установить контроль над мировыми поставками еды, но что мы знаем наверняка, так это то, что мы можем спасти жизнь сегодня, сделав противоположное тому, что хочет Самаритянин.
You know, we all just make it that way in our heads.
Все это мы сами себе придумали.
And I know we're taking you all the way back to last month.
- Я из Скрантона.
We all want social change, you know.
Мы все хотим изменить социум, понимаешь?
I used to... we had no money at all, you know?
Я привык... У нас вообще не было денег, поняла?
So, listen, the thing to know about Minerva is that we've both slept with all the same people.
В общем, вот что тебе нужно узнать про Минерву - мы обе спали с одними и теми же людьми.
We all have one, you know.
У нас у всех она есть.
First of all, Frankie, we don't even know that Vita took that money, all right?
Прежде всего, Фрэнки, мы точно не знаем, что это Вита взяла деньги, хорошо?
For all we know, your parents are using her phone
Вероятно твои родители используют ее телефон,
I mean, look, we know where we stand with each other, all right?
Слушай, мы знаем, какие нас связывают отношения, так?
For all we know, they could still be tight.
И возможно они до сих пор общаются и дружат.
They may already be dead, for all we know, and if they are, we need to be ready to respond.
Они могут быть уже мертвы, и если так, то нужно быть готовыми к бою.
You know, we've all learned pretty quickly
Знаешь, мы все научились довольно быстро
All we know is... a long time ago the Circle led a revolt.
Все, что мы знаем, много лет назад среди Сумеречных охотников было восстание,
This club shit is all right, but I want to know when we're gonna mix it up, move some weight.
Клубы – это, конечно, круто. Но когда мы займемся делом? Будем толкать товар?
All we know is we must get you to the palace without delay.
Мы знаем, лишь что должны без промедлений доставить вас ко двору.
We didn't know her, and she turned out to be all right.
Мы не знали ее, и она оказалась в порядке.
You all know what we're facing.
Вы все знаете, что нас ждет.
For all we know, they've been providing intel on Grounder villages to Kane...
Как все мы знаем, они передают секретную информацию в деревни Землян через Кейна.
I'm sure all of you will be glad to know that we are officially done talking about Earth skills.
Я уверен, что все из вас будут рады узнать что мы официально закончили с земными навыками
See, we kind of know the owner of the funeral parlor, and he was not at all happy about being woken up for this.
Видишь ли, хозяин ритуального салона и я немного знакомы, и он был совсем не рад, когда мы его вчера ночью разбудили.
All I know is we had to do something to get Crane to stand down.
Я лишь знаю, что надо что-то делать, чтобы держать Крейна в стороне.
All I know is we're in a holding pattern.
Я лишь знаю, что мы в режиме ожидания.
All right, here's what we know so far.
Хорошо, вот все, что мы знаем.
Oh, honey, you know how much we appreciate that you don't often have plans on the weekends, but we just don't know if you're mature enough to handle all of this on your own.
Милая, мы очень рады, что у тебя зачастую нет планов на выходные, но мы не уверены, что ты достаточно взрослая, чтобы справиться с такой ответственностью.
Look, all I'm saying is if you did go somewhere... we should know.
Послушай, все, что я хочу сказать, это то, что если ты ходила куда-то... мы должны знать.
All we know is that you pulled her off the wall like you wanted to kill her.
Ты толкнула её со стены так, будто убить хотела.
And, you know, God knows that we call them all the time, so...
Бог знает, мы часто вызываем их, так что...
She may be the next Madame Curie for all we know.
Она может стать следующей Мари Кюри для всего, что нам известно.
we all know it 33
we all know that 100
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all love you 31
we all good 23
we all do 427
we all have secrets 32
we all 59
we all are 398
we all know that 100
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all love you 31
we all good 23
we all do 427
we all have secrets 32
we all 59
we all are 398