Weird how Çeviri Rusça
508 parallel translation
No, but it was weird how the truck drew a white line in front of us.
Нет, но мне показалось подозрительным то, что грузовик рисовал перед нами белую линию.
That's my old number. That is so weird how your mind just goes blank.
Вы сыграете между собой, а потом я сыграю с победителем.
Weird how?
Как странно?
- Weird how?
- Почему странно?
It's so weird how all you old dudes all know each other.
Просто удивительно, как вы, стариканы, все друг друга знаете.
It's weird how you keep showing me rooms people used to live in.
Странно, ты все время водишь меня туда, где кто-то жил.
It's just so weird how things work out.
Странно, как всё получается.
How weird
Полнейшее безумство!
- How weird.
- Как странно.
- Gordy, how weird is he? - He is weird.
- Горди, он, правда, со сдвигом?
You don't have to tell me how weird you are.
Не говори мне о том, что ты ненормальный.
I know how weird you are!
Я сама знаю, насколько ты ненормальный!
Give me a cigarette, then. How weird! He says yes but he doesn`t give me a cigarette!
Дай прикурить, прикурить, посмотри, ничего не слышит!
That's really weird, you know how long it's been since we used those codes?
Прошу вас, капитан. Этим шифром мы уже очень давно не пользуемся.
Look, I know I must look weird to you, but how do you think you look to me?
Я вот выгляжу дико для вас, а вы для нас что ли лучше?
What a weird name, how did you said?
Какое непонятное имя. Как ты сказал?
And the interview, too. How weird.
Он должен дать интервью.
Do you know how weird it is out there? We've taken a head count.
Вы знаете, что творится на улицах?
- How weird, I don't like ice cream.
Да, странно, я не люблю мороженное.
The weird thing is, though, we've gotten so used to hearing this "hi, how are you", that if somebody doesn't say it, we answer it anyway.
Что самое дикое, мы так привыкли к этому "привет, как дела", что отвечаем, даже когда вопроса-то и не было.
Next time you don't kill a literature student who writes everyday in his diary how weird it is to sleep with a pro.
В следующий раз не убивай студента, который каждый день пишет в дневнике о том, как это странно - спать с профессионалом.
How weird.
Боже мой.
- No, not your poem. Weird... Weird... how I felt while you were saying it.
- Нет, нет, не поэзия... странно... странно, что я чувствовал, когда Вы говорили.
How am I weird?
Почему я странный?
How did you get to the bottom of that one, you big, deer-stalker, weird, fucking hat person?
Как ты только догадался, ты, большой жирной олений следопыт. Фрик в дебильной шляпе.
How weird.
Как странно.
How many nights and weird mornings had this shit been going on?
Сколько ночей и странных утр длилась эта хуйня?
Do you have any idea how weird this is?
Цветы и все прочее...
Well, I know how weird these things can be, but, I've always had such faith in Trish's judgment,
Я знаю, как это неудобно, это так неловко. Но я просто подумала : почему бы и нет?
How can he not mind showing how weird he is... by talking to his doll like this?
Как он не стесняется демонстрировать свою ненормальность, вот так запросто разговаривая с куклой?
How was it "weird"?
А что в нем было такого?
- How weird is that?
- И насколько это странно?
How else would you explain all the weird stuff that's been going on?
Как еще объяснить все эти странные вещи, которые происходили все это время?
How weird!
Как странно.
How weird is that?
Как странно, да?
I didn't care how she got home. It was weird.
Меня не волновала ее судьба в тот момент.
HEY, HOW COME YOUR SISTER'S DRESSING SO WEIRD NOW? WHAT DO YOU MEAN?
- Почему твоя сестра так странно одевается?
How weird is that? You're moving in with me... and you have the one thing I don't have.
Ты переезжаешь вместе со мной и у тебя есть то, чего нет у меня.
How weird was that?
- Необычно, да?
- Yeah, it's weird. I, um-How do I say this?
- Да, странно, я... "Как это сказат" ь?
You see? How weird!
Странно...
Okay, what I wanna know is how did I not know about this weird stuff?
Окей, что я хочу знать, так это как я прожил в ЛА всю мою жизнь и не заметил эти странности, которые здесь происходят?
How weird is that?
Это так странно.
If he's so weird, how come he's wearing Nikes?
Если он такой таинственный, почему он носит Найк?
Serious and weird, how?
Странный, насколько?
- How weird.
- Вот так штука.
No. What's weird is, no matter how much I feed I can't seem to get full.
Нет, странно то, что, сколько бы я не ела я не могу почувствовать, что сыта.
Hey, isn't it weird to think about how next year at this time there'll be a little baby at the table?
Разве не странно представить, что в следующем году за этим столом уже будет сидеть малыш?
WEIRD HOW?
Чего странного?
My brother and I had a discussion when he first came out about movies and how weird it is to go to predominately 99.9999 % hetero movies and watch the guy and girl live happily ever after never see himself represented on the screen unless it's a very swishy stereotype, i.
Всё, что предлагает кино - - женоподобные стереотипы, типа как в The Birdcage, либо всякие стилетные убийцы.
Do you know how weird it is to live with somebody to be with somebody, who, no matter what you do can always really see you?
быть... неважно что ты делаешь всегда видит настоящую тебя?
how are you 11198
how are you doing today 43
however 5994
how old is she 218
how's your mum 19
how you doing 4787
how do you feel 1011
howard 1588
howdy 685
how's your day going 43
how are you doing today 43
however 5994
how old is she 218
how's your mum 19
how you doing 4787
how do you feel 1011
howard 1588
howdy 685
how's your day going 43
howl 66
howie 187
how i met your mother 57
howell 35
how was your weekend 70
how are you today 265
how are you doing 1681
how old are you 1488
how was your night 86
how was your day 546
howie 187
how i met your mother 57
howell 35
how was your weekend 70
how are you today 265
how are you doing 1681
how old are you 1488
how was your night 86
how was your day 546