English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / What went wrong

What went wrong Çeviri Rusça

393 parallel translation
What went wrong?
А что с самолётом не так?
So that's what went wrong.
Так вот что вам помешало меня утопить?
All right. What went wrong?
Что случилось?
What went wrong?
Что пошло не так?
What went wrong?
Почему всё пошло не так?
Oh, Martha, what went wrong?
О, Марта, что же пошло не так?
They have got the capsule, what went wrong?
Они получили капсулу, что пошло не так?
What went wrong?
- Так себе. - А что не так?
You will explain what went wrong.
Ты объяснишь, что было не так.
I'm not talking to you about Haldeman or anybody else. - Then what went wrong?
.. и популяризация двойных стандартов, которые сегодня стали очевидными для всех нас.
Just tell us what went wrong?
- Я не стану говорить о Холдемане, или о ком-то ещё.
I don't know what went wrong.
Я не знаю почему все пошло не так, как надо.
They don't want us to know what went wrong.
- Они не хотят, чтобы мы знали, в чём дело.
What went wrong?
- Но что произошло?
What went wrong?
Что-то пошло не так?
Let's examine what went wrong.
Давай выясним, что было не так.
- Yeah. I... I know what went wrong.
ои амхяыпои соу ха еимаи асжакеис...
- I wonder what went wrong.
- Интересно, в чем ошибка.
What went wrong?
Что мы сделали не так?
- Okay, so what went wrong?
- Ладно, так что пошло не так?
I'm... I'm sorry. What went wrong?
П-прости, но что пошло не так?
What went wrong?
Но что пошло не так?
David, what went wrong?
Дэвид, в чем была ошибка?
I know what went wrong.
Я знаю, в чём ошибка.
What went wrong?
Что-то не так?
By the time they figure out what went wrong, we'll be sitting on a beach earning 20 %.
А когда они поймут, что пошло не так, мы будем сидеть на пляже и зарабатывать 20 % годовых.
- What went wrong?
- А что случилось?
But the reality is... we don't know what went wrong anymore than we know what went right.
Но если посмотреть правде в глаза, то мы не знаем, что произошло, как и не знаем, что привело к успеху.
Oh, what went wrong?
И что случилось?
What went wrong?
А почему?
I'm stopping the treatments until I can figure out what went wrong.
Пока не выясню, что произошло, курс не возобновлю.
I want to know what went wrong.
Я хочу знать, что пошло не так.
But your father was sure that he'd figured out what went wrong.
Но твой отец был уверен, что он выяснил, в чем заключалась ошибка.
They poke me to see what went wrong.
Тыкают меня, чтобы узнать, где они ошиблись.
Sally knows what went wrong.
Салли знает, в чем их ошибка.
I just don't know what went wrong.
[Skipped item nr. 245]
So what went wrong?
Так что же пошло не так?
You see, Melanie after the last attempt to rescue my father failed I spent months trying to figure out what went wrong.
Видишь ли, Мелани, после того, как провалилась последняя попытка спасти моего отца, я извел месяцы, пытаясь понять, что пошло не так.
Do you know what went wrong between her and Sisko?
Ты знаешь, что пошло не так между ней и Сиско?
What went wrong?
А остальньIх почему не получилось?
Your instincts were right. You went about it the wrong way, but... but the passion you showed, that is essential to what we do here.
Ты просто пошёл не тем путём, но... но твоя страстность, вот что важно для нашего дела.
Please, what did you expect me to do, walk out when things went wrong?
А как я могла еще поступить? Сбежать, узнав о несчастье?
What went wrong?
Чтo пoшлo нe тaк?
But have you thought what would happen if something went seriously wrong, like an overload on the circuits?
Но вы думали, что будет, если случится какая-то серьезная проблема, вроде перегрузки электросхем?
What went wrong?
- Что пошло не так?
I don't know what the hell went wrong.
Не знаю, что произошло с самолетом.
What if there were some mistake and the progression went wrong, and something like an amoeba were given power like a human's?
А что будет, если произойдет ошибка, и развитие пойдет не в ту сторону, и существо как амеба получит такую силу как у человека?
I mean what went wrong with your caree, Sergeant?
С карьерой-то у вас не вышло, сержант
I don't know what the hell went wrong. I'm awfully sorry.
Я не знаю, что случилось...
I know what went wrong.
Мы осознали, что то, что мы друг о друге думали, было неправильно.
But what I did went wrong.
Но все оказалось неправильно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]