When we got married Çeviri Rusça
163 parallel translation
When we got married, you promised to be a gentleman.
Когда я выходила за тебя, ты обещал вести себя как джентльмен.
That year when we got married, I forced myself to like him.
Мы поженились, я старалась любить его.
When you told me, come to Rome to make pictures, when we got married, when you obliged me to make this film
Когда ты просил меня поехать в Рим сниматься в кино, когда ты женился на мне, когда заставил меня делать этот фильм.
Thank you very much. Alfio gave me this when we got married.
Это подарил мне Альфио, когда мы поженились.
No, I gave up golf when we got married.
Нет, я забросил гольф после женитьбы.
My husband was 50 when we got married.
Моему мужу было 50, когда мы поженились.
When we got married, I made her a promise, the obvious one.
И когда мы поженились, я дал обещание, это очевидно.
When we got married, she told me something
Когда мы поженились, Она сказала мне одну вещь,
When we got married you gave me the factory.
Когда мы поженились, ты дала мне фабрику.
We were 19 when we got married.
Когда мы поженились, нам было по 19.
When we got married
Когда вы хотите, чтобы мы поженились
When we got married...
Когда мы поженились... а теперь заставляешь меня сделать это.
When we got married, did we take things lightly?
Когда мы поженились, разве мы были легкомысленны?
When we got married you promised to give up writing
Когда мы женились, ты обещала бросить писать.
When we got married I thought it would be a new start
Когда мы женились, я думала, что это будет новое начало.
you know, Homer, you've always been such a good provider, but when we got married,
Знаешь, Гомер, ты всегда был отличным кормильцем, но когда мы поженились,
But we'd already been going out four years when we got married.
Но мы еще 4 года встречались до женитьбы.
You must admit that she was... she was happy when we got married.
Ты должна согласится, она была счастлива со мной. Будто расцвела.
That's what her parents said when we got married.
То же самое, сказали ее родители на нашей свадьбе.
She wore it when we got married.
Она была в нём, когда мы поженились.
When we got married, I saw the groom in the wedding dress.
Насколько я помню, когда мы женились, я видела жениха в свадебном платье.
When we got married, I converted to Mormonism.
Когда мы поженились, я принял мормонизм.
- We used that when we got married.
Мы использовали эти строки во время нашего венчания.
When we got married, I thought we were gonna be so happy.
Когда мы поженились, я думал, что будем счастливы.
It's the same age I was when we got married.
В этом же возрасте и я вышла замуж.
Kitty when we got married, we took a vow.
Китти, когда мы поженились, Мы приняли обет.
She hid that she's a furry monster when we got married.
Она скрыла то, что она бешенная, когда мы решили пожениться.
When we got married, she was everything.
Когда мы только поженились, она была всем.
I was 19 when we got married.
Мне было 19, когда мы поженились.
You know, Alice and I were very young when we got married.
Знаешь ли, мы с Элис были слишком молоды, когда поженились.
Your little play list that you had when we got married that had the game plan.
Твоя программа на момент свадьбы, включавшая план действий.
When we got married, was it because you loved me or was it because you wanted to stay?
Ты женился на мне... потому что любил меня... или потому, что хотел остаться?
I'm almost back to the weight I was when we got married!
Я почти вернулась к тому весу, что был у меня, когда мы поженились
When we got married, You were an intern working 30-hour shifts doing grunt work. and we both put up with it because we knew that it was leading to something better.
Когда мы поженились ты был стажером на 30-часовой смене, делая тяжелую работу и мы оба смирились с этим потому что мы знали, что это приведет к лучшему.
What, that I lost all ability to flirt when we got married?
То что, я потерял всякую способность флиртовать после свадьбы?
He was a swell kid when we first got married. But he tried to give me a lot more than he could get driving a cab.
Когда мы поженились, он работал таксистом, но хотел дать мне больше.
Since then, we've sent each other holiday cards and greetings, when I got married or when he graduated from Polytechnic School.
С тех пор обменивались поздравлениями по разным случаям - когда я замуж вышла, когда он Политехнический институт закончил.
He and I were going to get married when we got back to the Earth.
Он и я собирались пожениться по возвращении на Землю.
Last time we danced was 3 years ago when you got married.
Последний раз, что я танцевал с вами, это было 3 года назад, на вашей свадьбе.
When Juanito and I got married we didn't know anything.
Когда мы с Хуанито поженились, мы ничего не знали.
I hate to bring it up - I know you got enough pressure on you - but we agreed to get married when you won your first case.
Мне неприятно это говорить... я знаю, что тебе достаточно достаётся но мы договаривались, что поженимся, когда ты выиграешь своё первое дело.
I was engaged to be married. I'd known my fiance since we were children, and he was now an envoy for the Shogunate. When we got engaged officially, my brother was very jealous and unreasonable.
В прошлом году я была помолвлена. поступил на правительственную службу. в остальном же всё было замечательно.
When we were married, do you know what I never got?
А знаешь, чего я не получал во время нашего супружества?
We were gonna get married when we got there.
Мы хотели там пожениться.
When I was 20 I got a girl pregnant, and we got married.
моя подружка забеременела и мы поженились.
When we were first married, things got out of hand on Mr. Toad's wild ride.
Когда мы с Томом только поженились, все как-то произошло экспромтом на дикой поездке Мистера Тодза.
Our parents got married when we were, like, 8 and 10.
Наши родители поженились, когда нам было 8 и 10.
Sure. And I was married when we got together.
Ага, и я была замужем, когда мы начали встречаться.
And i was married when we got together.
А я уже была замужем, когда мы сошлись.
It went on for a long time, ending when we both got married of course.
Это продолжалось в течение долгого времени, до тех пор пока мы оба женились, конечно.
Did that a lot when we first got married.
Он это часто делает с тех пор, как мы поженились.
when we first met 137
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when we're alone 19
when were you going to tell me 27
when we got there 24
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when we're alone 19
when were you going to tell me 27
when we got there 24